Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
margin waste
Croatian translation:
rubni otpad(ak), poduni otpad(ak)
Added to glossary by
V&M Stanković
May 29, 2004 12:37
19 yrs ago
English term
margin waste
English to Croatian
Other
Paper / Paper Manufacturing
papirna industrija
Proposed translations
(Croatian)
4 +2 | poduni otpad | V&M Stanković |
4 +1 | granični gubitak,. granični otpad, granična teta | BUZOV |
Proposed translations
+2
1 day 23 hrs
Selected
poduni otpad
Iako nema konteksta, skoro sigurno je ovo OK! Objanjenje je isto kao i u vezi pitanja g. I. Frankovića (od 28.05.2004):
(*) U proizvodnji papira jedna vrsta normalnog (regularnog) otpada nastaje podunim obostranim obrezovanjem na papir-maini formirane vlane papirne trake i to na tzv. mokroj (ili sitovoj) partiji papir-maine (na pr. od trake irine oko 5m sa svake strane vodeni pricevi obrezuju po oko 10cm). Takođe, sličan otpad nastaje i podunim obrezivanjem (suvog) papira na tzv. dunom rezaču (finalna faza proizvodnje na papir-maini). Taj otpad se kompletno ponovo vraća u proizvodnju. To se kod nas zove PODUNI OTPAD, a radnici u industriji papira u svom argonu to zovu i abfal verovatno od nem. reči abfall otpad.
Ova vrsta otpada se nikako ne moe smatrati KARTOM u smislu loeg, neispravnog, nekvalitetnog ili neodgovarajućeg proizvoda - otpada, poto, naravno, i u proizvodnji papira postoji i takav otpad ili kart, već se u materijalnim bilansim proizvodnje obračunava samo kao normalan (malo) veći utoak energije (za suenje i pogon), poto se sama supstanca (vlakanca) ponovo vraća u proces proizvodnje.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 19 hrs 15 mins (2004-06-02 07:52:18 GMT)
--------------------------------------------------
U međuvremenu, posle dopunskih konsultacija, evo i jo jednog (moda i boljeg) prevoda:
RUBNI OTPAD, RUBNI OTPADAK
NAPOMENA: Problem kod ovakvih prevoda je to je kod nas vrlo malo standardizovanih ovakvih i sličnih tehničkih termina, a u govoru se uglavnom primenjuje neka vrsta argona - vrlo često sasvim lokalnog i specifičnog karaktera.
(*) U proizvodnji papira jedna vrsta normalnog (regularnog) otpada nastaje podunim obostranim obrezovanjem na papir-maini formirane vlane papirne trake i to na tzv. mokroj (ili sitovoj) partiji papir-maine (na pr. od trake irine oko 5m sa svake strane vodeni pricevi obrezuju po oko 10cm). Takođe, sličan otpad nastaje i podunim obrezivanjem (suvog) papira na tzv. dunom rezaču (finalna faza proizvodnje na papir-maini). Taj otpad se kompletno ponovo vraća u proizvodnju. To se kod nas zove PODUNI OTPAD, a radnici u industriji papira u svom argonu to zovu i abfal verovatno od nem. reči abfall otpad.
Ova vrsta otpada se nikako ne moe smatrati KARTOM u smislu loeg, neispravnog, nekvalitetnog ili neodgovarajućeg proizvoda - otpada, poto, naravno, i u proizvodnji papira postoji i takav otpad ili kart, već se u materijalnim bilansim proizvodnje obračunava samo kao normalan (malo) veći utoak energije (za suenje i pogon), poto se sama supstanca (vlakanca) ponovo vraća u proces proizvodnje.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 19 hrs 15 mins (2004-06-02 07:52:18 GMT)
--------------------------------------------------
U međuvremenu, posle dopunskih konsultacija, evo i jo jednog (moda i boljeg) prevoda:
RUBNI OTPAD, RUBNI OTPADAK
NAPOMENA: Problem kod ovakvih prevoda je to je kod nas vrlo malo standardizovanih ovakvih i sličnih tehničkih termina, a u govoru se uglavnom primenjuje neka vrsta argona - vrlo često sasvim lokalnog i specifičnog karaktera.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala. Mislim daje ovo pravo rjesenje."
+1
1 hr
granični gubitak,. granični otpad, granična teta
... ovisi o kontekstu.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs 21 mins (2004-05-30 17:58:48 GMT)
--------------------------------------------------
Asker: Vjerujte mi, da bi ja napisao cijelu recenicu aki bi bilo cijele recenice. Ali NEMA.
----------------------------
Pa onda upotrijebite GRANIČNI GUBITAK ... kao najiri pojam pod koji \'pokriva\' puno raznih stvari... pa ste na sigurnom.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs 21 mins (2004-05-30 17:58:48 GMT)
--------------------------------------------------
Asker: Vjerujte mi, da bi ja napisao cijelu recenicu aki bi bilo cijele recenice. Ali NEMA.
----------------------------
Pa onda upotrijebite GRANIČNI GUBITAK ... kao najiri pojam pod koji \'pokriva\' puno raznih stvari... pa ste na sigurnom.
Discussion