Glossary entry

English term or phrase:

smelt fish

Croatian translation:

snjetac

Added to glossary by Lea Lozančić
Jun 24, 2015 18:49
8 yrs ago
5 viewers *
English term

smelt fish

English to Croatian Other Zoology smelt fish
Dragi kolege,
molim Vas znate li naziv ribe smelt na hrvatskom; Možda pripada rodu opornjača, ali nisam sigurna.
Puno hvala svima
Proposed translations (Croatian)
4 +1 snjetac
5 gavun
Change log

Jun 27, 2015 15:29: Lea Lozančić Created KOG entry

Discussion

Nera Miskovic (asker) Jun 24, 2015:
Pronašla sam da je smelt isto što i candle fish, znači riba svijeća, ali opet nisam sigurna.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

snjetac

smelt, Osmeridae

Gavun = Mediterranean sand smelt (Atherina hepsethus) aka Smelt, Sand smelt

Oliga = Big-scale sand smelt (Atherina boyeri)

http://www.dzzp.hr/dokumenti_upload/20110527/dzzp20110527094...

http://www.dzs.hr/Hrv_Eng/ljetopis/2003/metodologije/17_272_...

ALI

European smelt (Osmerus eperlanus ) = europski snjetac

Rainbow smelt (Osmerus mordax) aka Smelt, Freshwater Smelt, American Smelt = atlantski snjetac

http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-HR/TXT/?uri=CELEX:...


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2015-06-25 08:26:06 GMT)
--------------------------------------------------

Poštovana Nera, moram priznati da gloss sa proza nisam vidjela ali ako su kolege našle da u Višejezičnom rječniku ribarstva stoji snjetac a taj se pojam proteže i unutar Zajedničke ribarske politike Europske Unije, ja bih se odlučila za snjetac.

Morate razlikovati i
Osmeriformes = red
Osmeridae = porodica
Osmerus = rod
Nomenkatura je kod ovih stvari jakoooo važna!!!!!

Budući da kod kuće imam botaničara ja kod ovakvih prijevoda UVIJEK upisujem latinski naziv roda i porodicu.


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2015-06-25 08:39:24 GMT)
--------------------------------------------------

Što se gavuna (Atherina hepsethus) i oliga (Atherina boyeri) tiče oni se klasificiraju na sljedeći način:
Atheriniformes = red
Atherinidae = porodica
Atherininae (5 rodova), Atherinomorinae (6 rodova) ... = potporodice i rodovi

Inače, točniji naziv za gavuna u engl. jest Silverside

http://www.fishbase.org/Summary/FamilySummary.php?Family=Ath...
Note from asker:
Lea hvala vam, možda je najbolji prijevod olig, iako nisam sasvim sigurna. Hvala na korisnim linkovima.
Mislim da ću se odlučiti za snjetac; http://www.proz.com/kudoz/english_to_serbian/biology_tech_chemmicro/3399733-pond_smelt.html#7689514 Što mislite?
Hvala Vam Lea!
Peer comment(s):

agree pike : europski snjetac - http://eur-lex.europa.eu/legal-content/HR/TXT/HTML/?uri=CELE...
15 hrs
European smelt (Osmerus eperlanus ) = europski snjetac Rainbow smelt (Osmerus eperlanus mordax) = atlantski snjetac. Prema kontekstu će prevoditeljica odlučiti o kojem se radi
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

gavun

Poveznica će vam dati latinske, engleske i hrvatske nazive mnogih riba
Note from asker:
Ne znam da li je to gavun jer u poveznici je gavun european sand smelt Atherina hepsetus (Linnaeus, 1758) Gavun Mediterranean sand smelt; smelt se zapravo odnosi na ribe iz obitelji Osmeridae; možda bi bilo točnije da upotrijebim naziv Osmeridae; Što mislite?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search