Glossary entry

English term or phrase:

buy-in

Romanian translation:

sustinere, sprijin

Added to glossary by Mihaela Roman
Apr 8, 2005 06:35
19 yrs ago
7 viewers *
English term

buy-in

English to Romanian Other Government / Politics
Project teams should have buy-in from an official at a senior level (Director) who is ultimately responsible for the delivery of the transposition
Proposed translations (Romanian)
3 +2 sustinere
4 implicare

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

sustinere

Buy-in can be defined as the understanding, commitment, and action of people working to achieve strategic objectives. In 21st-century business, buy-in has become a crucial asset, and the ability to generate it has emerged as the leadership competency. The achievement of buy-in depends heavily on the communication skills of the seller, the executive, or whoever is asking us to believe, to act, to buy.
Peer comment(s):

agree Andrei Albu : sau "sprijin"
47 mins
agree Maria Diaconu
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "OK. Thanks, everybody"
8 mins

implicare

...To implement a procedure effectively, you must have buy-in from the people who will be asked to follow it. Getting buy-in means two things - each person must feel they are getting something out of it, and they must feel they put something into it...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search