Glossary entry

English term or phrase:

hisseli harikalar kumpanyası

Turkish translation:

The Joint Venture Company of Wonders

Added to glossary by Ayşe Viran Soysal
Jul 21, 2009 12:20
14 yrs ago
English term

hisseli harikalar kumpanyası

English to Turkish Other Art, Arts & Crafts, Painting
carnivale olabilir diye düşünüyorum ama sizce nedir?

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

The Joint Venture Company of Wonders

The Joint Venture Company of Wonders
Note from asker:
Çok teşekkür ederim. Aslında Özden Hanım'ın söylediğine katılmamak elde değil ama hisseli kelimesini de gözardı edemem:)) Çok çok teşekkürler
Peer comment(s):

neutral foghorn : This is one good translation with some sense of humor. LOL
22 mins
that is the one mentioned in web. take more humor: campaign of wonders with shares:))
agree Ismet Ozkilic (Ph.D.) : Dogru.
55 mins
teşekkür ederim
agree Özden Arıkan : company ve wonders tam isabet ama jv yerine daha az teknik bir şey bulunabilir mi acaba?
3 hrs
teşekkürler Özden, ben de düşdündüm ama belki corporation & association & organization vs olabilir. Ama zamanında büyüklerimiz de böyle çevirmiş..
disagree Ertan Yildiz : bu bir müzikal ismi olduğuna göre joint venture kelimesi fazla teknik kaçmaz mı
19 hrs
Yanlış. Müzikal ismi ama müzikalde anlatılan şey bu. Mesela, Nazım Hikmet'i anlatan Nazım Hikmet Oratoryosunun isminde sırf Oratoryonun başlığında geçtiği için Nazım Hikmet geçmemeil mi?.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs
English term (edited): hisseli harikalar kumpanyasä±

Shared wonders group

Alternatif olabilir!
Something went wrong...
20 hrs

COMPANY OF WONDERS

HİSSELİ kelimesi feda edelim, kimse kızmaz bize. Zaten COMPANY OF WONDERS dediğinizde Google'da rakip veya karıştırılma ihtimali olan bir deyim çıkmıyor.
"The World encyclopedia of contemporary theatre " adlı yayında bu müzikalin ismi "Joint company of wonders" diye geçiyor. Bence kısalığı ve lirik okunuşu ile "hisseli harikalar kumpanyası" ismine yaklaşmış. Kesin çeviri değil, ancak daha keyifli.
Google'da arayınca kitap geliyor. Aslında ben olsam COMPANY OF WONDERS derim, "hisseli" kelimesini atlamış oluruz ancak etkili bir çeviri yapmış oluruz.
Bir de bu çevirinin, müzikal oyunun yabancı dildeki broşürlerinde yer alacağını düşünün. Şu konuşmaya kulak verin, "Abi Joint Venture Company of Wonders" diye bi oyun varmış. O neymiş yaw?.. Bir de "Company of Wonders" deyiminin kulaktan kulağa nasıl süratle yayılacağını hesap edelim.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search