Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Swipe Kit
Turkish translation:
swipe kiti/swipe numune saflaştırma kiti
Added to glossary by
Handan Ceyhan
Mar 10, 2017 12:37
7 yrs ago
English term
Swipe Kit
English to Turkish
Medical
Biology (-tech,-chem,micro-)
Complex Sample Preparation başlığı altında Sample Types Kits alt başlığında şunlar geçiyor;
AIR SAMPLES
LIQUIDS
SWABS/SWIPES/DFUs
BLOOD
TISSUE
VEGETATION
SOIL
POWDERS
SPORES
Swipe 1-2-3 Kits
AIR SAMPLES
LIQUIDS
SWABS/SWIPES/DFUs
BLOOD
TISSUE
VEGETATION
SOIL
POWDERS
SPORES
Swipe 1-2-3 Kits
Proposed translations
(Turkish)
3 +1 | swipe kiti/swipe numune saflaştırma kiti | Salih C.Riz |
Proposed translations
+1
1 day 5 hrs
Selected
swipe kiti/swipe numune saflaştırma kiti
1. "swipe kit" şeklinde arattığımda bio-fire firmasının "numune saflaştırma kit" ürünleri kısmında "IT 1-2-3 Swipe Sample Purification Kit" ürününe rastladım.
http://biofiredefense.com/sample-purification/
http://biofiredefense.com/media/ASAY-PRT-0423_IT_1-2-3_SWIPE...
http://biofiredefense.com/support/sampleprep-support/
http://www.biofiredefense.com/pdfs/SamplePurification/SWIPE/...
2. Verdiğiniz cümlede "1-2-3" şeklinde bir kullanım olması ve de konunun numune kitleri ile ilgili olması nedeniyle burada kastedilen "swipe kit"in bu ürün olabileceğini düşünüyorum.
3. Linktede görüldüğü üzere, sipariş bilgilerinde "kit adı" olarak bu şekilde geçiyor ve de bir katalog numarası var. Özel bir ürün olması nedeniyle isminin aynı şekilde yani "Swipe" olarak kullanılması uygun olacaktır.
4. Ayrıca, firmanın sitesinde yazan bilgiye göre bu ürünler JBAIDS adı verilen ve Amerikan ordusunun biyolojik harp maddeleri tespit edilmesi maksadıyla geliştirilmiş. Yani, Amerikan Savunma Sanayi için geliştirilen özel ürünler olması nedeniyle Türkçe kullanım bulmak zor.
http://biofiredefense.com/sample-purification/
http://biofiredefense.com/media/ASAY-PRT-0423_IT_1-2-3_SWIPE...
http://biofiredefense.com/support/sampleprep-support/
http://www.biofiredefense.com/pdfs/SamplePurification/SWIPE/...
2. Verdiğiniz cümlede "1-2-3" şeklinde bir kullanım olması ve de konunun numune kitleri ile ilgili olması nedeniyle burada kastedilen "swipe kit"in bu ürün olabileceğini düşünüyorum.
3. Linktede görüldüğü üzere, sipariş bilgilerinde "kit adı" olarak bu şekilde geçiyor ve de bir katalog numarası var. Özel bir ürün olması nedeniyle isminin aynı şekilde yani "Swipe" olarak kullanılması uygun olacaktır.
4. Ayrıca, firmanın sitesinde yazan bilgiye göre bu ürünler JBAIDS adı verilen ve Amerikan ordusunun biyolojik harp maddeleri tespit edilmesi maksadıyla geliştirilmiş. Yani, Amerikan Savunma Sanayi için geliştirilen özel ürünler olması nedeniyle Türkçe kullanım bulmak zor.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...