Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the aim was to get the atmospherics right.
Turkish translation:
amaç uygun ortamın oluşturulmasıydı
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-10-20 09:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 17, 2011 08:00
12 yrs ago
English term
the aim was to get the atmospherics right.
English to Turkish
Other
Law: Patents, Trademarks, Copyright
meeting report
The main aim of the meeting - was to elucidate its purpose and context, to clarify organizational aspects for future meetings and get the atmospherics right.
Proposed translations
(Turkish)
5 +2 | amaç uygun ortamın oluşturulmasıydı | Recep Kurt |
5 | Hedef/amaç en uygun ticari ortamı elde etmekti. | Salih YILDIRIM |
5 | amaç uygun ortamın oluşturulmasıydı. | fatma akgul |
Proposed translations
+2
40 mins
Selected
amaç uygun ortamın oluşturulmasıydı
"atmospherics: : actions (as official statements) intended to create or suggest a particular atmosphere or mood in politics and especially international relations; also : the mood so created or suggested"
Note from asker:
Teşekkürler :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr
Hedef/amaç en uygun ticari ortamı elde etmekti.
Imho
Atmospherics is the overall tone, image, look and feel of the physical, and virtual space where business is conducted
Atmospherics is the overall tone, image, look and feel of the physical, and virtual space where business is conducted
Note from asker:
Teşekkür ederim |
1 day 15 hrs
amaç uygun ortamın oluşturulmasıydı.
bu şekilde çevirmemiz doğru olacaktır
Something went wrong...