Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
FFD=First (Aid) Field Dressing
Turkish translation:
İlk yardım sargısı/bandajı
Added to glossary by
Salih Ay (X)
Mar 28, 2014 12:01
10 yrs ago
English term
FFD
English to Turkish
Medical
Medical (general)
• Wounds:
• Decontaminate exposed skin.
• Irrigate open wound with water.
• Apply FFD and Chemical cover
• Decontaminate exposed skin.
• Irrigate open wound with water.
• Apply FFD and Chemical cover
Proposed translations
(Turkish)
5 | İlk yardım pansumanı | Salih Ay (X) |
4 | First field dressing | mediko06 |
4 -2 | Göreve uygun | Salih YILDIRIM |
Change log
Mar 30, 2014 11:30: Salih Ay (X) Created KOG entry
Proposed translations
35 mins
Selected
İlk yardım pansumanı
İlk yardım pansumanı/sargısı/bandajı
First Aid Field Dressing http://www.ebay.co.uk/bhp/first-field-dressing
Army Issue Sterile First Aid Field Dressing for wounds
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-03-28 13:03:42 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.com.tr/search?q=first aid field dressing&...
This camouflaged military first aid field dressing is a surplus bandage manufactured by government contractor Elwyn. http://www.nitro-pak.com/military-first-aid-field-dressing-c...
First Aid Field Dressing http://www.ebay.co.uk/bhp/first-field-dressing
Army Issue Sterile First Aid Field Dressing for wounds
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-03-28 13:03:42 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.com.tr/search?q=first aid field dressing&...
This camouflaged military first aid field dressing is a surplus bandage manufactured by government contractor Elwyn. http://www.nitro-pak.com/military-first-aid-field-dressing-c...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "teşekkürler"
-2
2 hrs
Göreve uygun
Fit for duty = FFD
Peer comment(s):
disagree |
Tuncay Kurt
: apply FFD?
59 mins
|
disagree |
Salih Ay (X)
: It does NOT match up with the context given, I'm afraid!
1 day 8 hrs
|
7 mins
First field dressing
.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-03-28 15:14:18 GMT)
--------------------------------------------------
Notunuzu simdi gordum, yalnızca açılımı sorduğunuzu düşünmüştüm, bence saha sargı bezi olarak çevrilebilir çünkü bu sekilde satılan kitler var normal sargı bezinden biraz daha farklı. Ilk yardım sargı bezi de olabilir.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-03-28 15:14:18 GMT)
--------------------------------------------------
Notunuzu simdi gordum, yalnızca açılımı sorduğunuzu düşünmüştüm, bence saha sargı bezi olarak çevrilebilir çünkü bu sekilde satılan kitler var normal sargı bezinden biraz daha farklı. Ilk yardım sargı bezi de olabilir.
Note from asker:
Teşekkürler, ancak Türkçede aynen mi geçiyor, çevirisi yok mu? |
Something went wrong...