Glossary entry

English term or phrase:

coaching

Turkish translation:

eğitmenlik; danışmanlık

Added to glossary by Özden Arıkan
Jul 31, 2005 18:46
18 yrs ago
English term

coaching

English to Turkish Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
kocluk olarak geciyor, is ve/veya yasam koclugu.
Bir danisma ve egitim merkezinin buradaki (Avusturya) (Türk) kadinlara yönelik bir metinde geciyor. Almanca'da oldugu gibi coaching kelimesi Türkce'ye de yerlesmis (Google). Ancak buradaki kadinlarimizin ne "coaching" ne de "kocluk" kelimesini anlayacaklarindan pek emin degilim. Bu merkez her siniftan kadina hitap ediyor, dolayisiyla egitim seviyeleri cok farkli. Kadinlarin en kolay anlayacaklari "egitim" ya da "özel danisma" terimlerini düsündüm. Siz ne dersiniz? Tesekkürler!
Proposed translations (Turkish)
4 +3 egitmen ya da danisman
4 +2 özel eğitmen
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): barabus

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Non-ProZ.com Aug 1, 2005:
Einzelcoaching ya da Bewerbungscoaching.
barabus Aug 1, 2005:
C�mleyi yazarsaniz daha iyi �neriler �ikabilir...

Proposed translations

+3
27 mins
Selected

egitmen ya da danisman

Danisman sanki daha dogru ifade ediyor gibi
Peer comment(s):

agree Emine Fougner
2 hrs
agree Nezih Doğu : eğitmen doğrudur, ille de özel olması gerekmiyor
2 hrs
agree Kaan Yesilyurt : Eğitim bana biraz daha kapsamlı gibi geliyor yani coaching yapan kişinin yapacağı şey kadınlara okuma-yazma, oturup-kalkma öğretmek değil çok çok hayata dair bazı konularda ipuçları vermek olacaktır. O yüzden "danisman"'dan yanayim
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tesekkürler mine"
+2
15 mins

özel eğitmen

belki daha iyi bir öneri olur.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-07-31 19:03:07 GMT)
--------------------------------------------------

\"özel hoca\" nasıl? herkes anlar:-)
Peer comment(s):

agree Serkan Doğan
33 mins
teşekkür ederim
agree Baybars Araz
10 hrs
teşekkür ederim
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search