This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Apr 6, 2021 18:40
3 yrs ago
19 viewers *
German term

aufgelöst

German to Russian Other General / Conversation / Greetings / Letters
Vor einiger Zeit wurde der Haushalt meiner Großeltern aufgelöst
Proposed translations (Russian)
4 распродать имущество

Discussion

Ruth Stubenitzky Apr 8, 2021:
По-моему, "разбирали" лучше. Очень часто наследники много дарят знакомым, много себе забирают. Слово auflösen просто предполагает, что это домащнее хозяйство перестает существовать. Продажа не содержится в понятии.
Rychkov Andrej (asker) Apr 8, 2021:
они там себе вещи забирали.
Jarema Apr 8, 2021:
Просто это неправильный перевод -разбирали-. В любом случае это распродажа, даже если на блошином рынке. Немцы/европейцы ведь народ экономный.
Rychkov Andrej (asker) Apr 8, 2021:
Недавно разбирали имущество бабушки и деда. (тут вряд ли речь идет о распродаже. так дальше написано, что особых ценностей не было.) моя вина, что не дал больше контекста. Спасибо за участие
Jarema Apr 8, 2021:
Ответ Андрей, а какой ответ нашли? Просто интересно.

Proposed translations

14 mins

распродать имущество

распродать имущество

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2021-04-06 18:55:18 GMT)
--------------------------------------------------

Было распродано имущество моих дедушки и бабушки.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2021-04-06 18:57:17 GMT)
--------------------------------------------------

То есть было распродано их хозяйство в связи с его ликвидацией. По отношению к частным лицам скорее всего имеется в виду, что они умерли и их имущество (хозяйство) распродали наследники.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search