Glossary entry

Italiano term or phrase:

di riferimento

Inglese translation:

reference (formats)

Added to glossary by Chants
Feb 25, 2013 18:59
11 yrs ago
15 viewers *
Italiano term

di riferimento

Da Italiano a Inglese Marketing Marketing/Ricerche di mercato publicity materials for pet food company
Not sure how to translate this ...the full sentence... " potete trovare le immagine , i loghi e i format di riferimento per la realizzazioni graphiche nell'apposita cartella del server " To do with graphich material mad e available to the dealers on the company server

Proposed translations

+2
4 ore
Selected

reference (formats)

why deviate from the literal meaning since it is identical in both languages?
Peer comment(s):

agree Joel Schaefer : This makes the most sense to me, although templates could also work.
5 ore
agree Peter Cox
5 ore
neutral James (Jim) Davis : No it isn't Pompeo. Riferimento is much more frequent in Italian than in English. "Il traduttore di riferimento" translated as reference translator would be meaningless.
6 giorni
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks a lot"
2 min

the relative

"the relative formats"
or just omit.
Something went wrong...
19 min

sample

I'm not sure about the context...Could it be that le "le immagini , i loghi e i format" servano da "modelli" o "campioni" ??

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2013-02-25 19:20:51 GMT)
--------------------------------------------------

or maybe also "standard", provided it means "che serve da modello..."
Something went wrong...
2 ore

template

In this context it seems like the dealers are being provided with base material with which to construct their graphical designs, so I would opt for 'template'.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search