Glossary entry

Italian term or phrase:

abitazioni economiche

English translation:

low-cost dwellings

Added to glossary by Tom in London
May 26, 2015 12:05
8 yrs ago
13 viewers *
Italian term

abitazioni economiche

Italian to English Other Real Estate
categorie catastali (ci sono anche abitazioni civili e signorili)
Change log

Jun 2, 2015 10:07: Tom in London Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): philgoddard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

angibi (asker) May 29, 2015:
thanks for all your contributions.
In the end, with the customer we agreed to use "medium level" for "residenziali" and "lower level" for "economiche"
Adrian MM. (X) May 26, 2015:
Tax threshold No one wants to pick up on the Italian esenzione dall'imposta di consumo vs. land-registerable, UK stamp-duty exemption point or consider low-cost UK leasehold enfranchised property?
James (Jim) Davis May 26, 2015:
I was just joking -half What I was trying really to point out was that, housing, law and culture in different countries can be radically different in many ways. Throughout my childhood in England I can only remember one person who lived in flat, while in over 30 years of life in Italy I can hardly remember anybody who doesn't. To expect land registry classifications to coincide is well... .
Tom in London May 26, 2015:
Post deleted Not worth worrying about.
James (Jim) Davis May 26, 2015:
:)) I'm sure it is delightful Tom, but apart from the fact that we didn't go to primary school together, where do you go to play?
BTW after over 30 years in an Italian flat I now have a garden, which is paradise.
Back on topic, maybe the best way to translate would be "the Italian land registry classification'economic dwellings'", ie translate literally in inverted commas and explain somewhere that it is an official Italian classification, which one would hardly expect to appear identically in another country.
Tom in London May 26, 2015:
I do I live in a delightful flat. But let's stick to the topic.
James (Jim) Davis May 26, 2015:
@Shabelula E perché dovrebbe esistere un simile livello di burocrazia in altri paesi? :-) I've never heard of anything similar in UK and a quick Google finds nothing. You have council housing, terraced, semis and detached. Oh and funny people who live in flats. I remember one school friend who lived in a flat (only one). Terrible, no garden to play in and a lift to get outside.
Shabelula May 26, 2015:
io sono cresciuta in una A3 ed erano 100 metri quadri e due balconi in un quartiere periferico ma decente. DOvrebbe esistere una classificazione ufficiale se ci specifichi se parli di case inglesi o statunitensi.

Le classificazioni in Italia sono: A2, A3 economica (decentissima) A 10 ufficio, C2 magazzino, ecc. ecc. sicuramente ci sono delle tabelle comparative per i due paesi.

Proposed translations

+3
38 mins
Selected

low-cost dwellings

Not "affordable housing": "affordable housing" is a a very specific expression, in current use today but only in the UK, that refers to a particular type of residential accommodation, being built for sale in the UK. I do not believe that "affordable housing" would be the appropriate term to use in your document.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2015-05-26 12:44:16 GMT)
--------------------------------------------------

(which I presume refers to the Italian Land Registry) - il Catasto.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2015-05-26 12:47:13 GMT)
--------------------------------------------------

The UK land registry does not classify dwellings in the same way in which they are classified in Italy.
Peer comment(s):

agree philgoddard
37 mins
thanks Phil
agree James (Jim) Davis : Has New York City joined the UK? http://www1.nyc.gov/nyc-resources/service/1021/affordable-ho...
2 hrs
agree Peter Cox
16 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
15 mins

affordable housing

Peer comment(s):

neutral Shabelula : I think it's a matter of standard classification for the quality of the house, not related to the family income, pls see comment
11 mins
agree James (Jim) Davis
2 hrs
Thanks Jim
Something went wrong...
1 hr

inexpensive housing

Another possibility.
Something went wrong...
8 hrs

non-dutiable, private residential properties

Homes in the UK that are below the stamp duty threshold, like Italian 'economic homes' that are exempt from the imposta di consumo, are registerable as such, but not - unless right-to-buy council housing - as a separate category, on the UK 'Cadaster' equivalent (Index Map based on the Ordnance Survey) and at the HM UK Land Registry.

The asker's quote referring to private and high-class homes: ci sono anche abitazioni civili e signorili - like rent-controlled luxury apartments in Madrid - does not exlude the tax-exemption.
Example sentence:

Caratteristiche e significato delle abitazioni economiche e popolari: nella esenzione dall'imposta di consumo.

Duties rates - declarations of trust (over non-dutiable property).

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search