Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
albero con camicia continua
English translation:
fully lined/with continuous liner tailshaft
Added to glossary by
Cinzia Michelis
Jun 19, 2009 15:33
14 yrs ago
2 viewers *
Italian term
albero con camicia continua
Italian to English
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
ispezione di motonave
as opposed to 'albero con camicia interrotta' - grazie!
Proposed translations
(English)
4 | fully lined shaft | carmelo1 |
3 | Mast with a continuous casing | Gad Kohenov |
Proposed translations
1 hr
Selected
fully lined shaft
"Albero" is translated as "shaft" because a "mast" would not be expected to be "incamiciata" (lined)
A fully lined shaft is a shaft with lining (covering, camicia, rivestimento) over its entire length. The "albero con camicia interrotta" would connotate a partially lined shaft
A fully lined shaft is a shaft with lining (covering, camicia, rivestimento) over its entire length. The "albero con camicia interrotta" would connotate a partially lined shaft
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "another option (see Bureau Veritas website) is 'tailshaft with continous liner' (the fully correct term is 'tailshaft') - many thanks!"
30 mins
Mast with a continuous casing
Needs approval by experts.
Discussion
Se ritrovo qualche ref te la aggiungo dopo. Buon lavoro.