Glossary entry

Italian term or phrase:

maledetti crucchi

Romanian translation:

friţi blestemaţi

Added to glossary by dani67
Feb 18, 2012 12:09
12 yrs ago
Italian term

maledetti crucchi

Italian to Romanian Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama History
Contextul e următorul: maledetti crucchi.
Termenul crucco e o adaptare italiană din croată, sârbă şi slovenă pentru "kruh", ceea ce înseamnă "pâine".
Cuvântul vine din primul război mondial, când soldaţii italieni îl foloseau când vorbeau de prizonierii austrieci de naţionalitate croată. Prizonierii croaţi şi sloveni, înfometaţi, cereau cu insistenţă "kruh", adică pâine.
Apoi, cu timpul, chiar şi în forma "crucco", a fost folosit de soldaţii care luptau în Rusia şi apoi de partizani, pentru a-i denumi pe soldaţii germani. Ca adjectiv, "crucco" a fost folosit cu o canotaţie depreciativă pentru oricine era german.

În zilele noastre ,"crucco" e folosit de italieni pentru orice locuitor al ţărilor de limbă germană ca un semn de dispreţ.

Un echivalent al termenului "crucco" în engleză e kraut.
În italiană, crauti înseamnă varză murată.
maledetti = blestemaţi.

Maledetti crucchi = ???
Proposed translations (Romanian)
5 +3 nemţi nenorociţi
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): ClaudiaDragomir

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Magda Dan Feb 19, 2012:
@Adina Ai dreptate, "broscari" sunt definiti italienii sau francezii...
dani67 (asker) Feb 19, 2012:
Mulţumesc tuturor!
În cele din urmă un coleg mi-a amintit că nemţii mai erau denumiţi şi FRIŢI.
Aşadar am folosit în film, ca traducere, "FRIŢI BLESTEMAŢI".
Tot depreciativ.
Vă mulţumesc din nou.
ClaudiaDragomir Feb 19, 2012:
Magda de ce nu propui soluția ta ca răspuns? Linkul postat de tine e foarte interesant și de mare actualitate.

Proposed translations

+3
5 hrs
Selected

nemţi nenorociţi

"NENOROCÍT, -Ă, nenorociți, -te, 4. Adj., s. m. și f. (Om) ticălos, de nimic."
(http://dexonline.ro/definitie/nenorocit)

O idee.
Peer comment(s):

neutral ClaudiaDragomir : sau blestemaţi
4 mins
O altă idee.
agree Magda Dan : sau nemtalai, cazoni, carnatari, bautori de bere, mancatori de broaste, de varza... in functie de registrul textului. http://www.scribd.com/doc/53132545/Prejudecăţile-şi-stereoti...
15 hrs
Mulțumesc Magda! Din câte știu eu, broscari sau mâncători de broaște erau definiți italienii...
agree corallia
17 hrs
Mulțumesc Corallia!
agree Carla Balaita
3 days 15 hrs
Mulțumesc Carla!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search