Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
maledetti crucchi
Romanian translation:
friţi blestemaţi
Italian term
maledetti crucchi
Termenul crucco e o adaptare italiană din croată, sârbă şi slovenă pentru "kruh", ceea ce înseamnă "pâine".
Cuvântul vine din primul război mondial, când soldaţii italieni îl foloseau când vorbeau de prizonierii austrieci de naţionalitate croată. Prizonierii croaţi şi sloveni, înfometaţi, cereau cu insistenţă "kruh", adică pâine.
Apoi, cu timpul, chiar şi în forma "crucco", a fost folosit de soldaţii care luptau în Rusia şi apoi de partizani, pentru a-i denumi pe soldaţii germani. Ca adjectiv, "crucco" a fost folosit cu o canotaţie depreciativă pentru oricine era german.
În zilele noastre ,"crucco" e folosit de italieni pentru orice locuitor al ţărilor de limbă germană ca un semn de dispreţ.
Un echivalent al termenului "crucco" în engleză e kraut.
În italiană, crauti înseamnă varză murată.
maledetti = blestemaţi.
Maledetti crucchi = ???
5 +3 | nemţi nenorociţi | Adina Lazar |
Non-PRO (1): ClaudiaDragomir
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
nemţi nenorociţi
(http://dexonline.ro/definitie/nenorocit)
O idee.
neutral |
ClaudiaDragomir
: sau blestemaţi
4 mins
|
O altă idee.
|
|
agree |
Magda Dan
: sau nemtalai, cazoni, carnatari, bautori de bere, mancatori de broaste, de varza... in functie de registrul textului. http://www.scribd.com/doc/53132545/Prejudecăţile-şi-stereoti...
15 hrs
|
Mulțumesc Magda! Din câte știu eu, broscari sau mâncători de broaște erau definiți italienii...
|
|
agree |
corallia
17 hrs
|
Mulțumesc Corallia!
|
|
agree |
Carla Balaita
3 days 15 hrs
|
Mulțumesc Carla!
|
Discussion
În cele din urmă un coleg mi-a amintit că nemţii mai erau denumiţi şi FRIŢI.
Aşadar am folosit în film, ca traducere, "FRIŢI BLESTEMAŢI".
Tot depreciativ.
Vă mulţumesc din nou.