GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
19:04 Oct 15, 2007 |
Polish to German translations [PRO] Medical - Medical: Health Care | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dariusz Prasalski Local time: 07:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Selbständige Öffentliche Anstalt für Gesundheitspflege |
|
Selbständige Öffentliche Anstalt für Gesundheitspflege Explanation: Może tak -------------------------------------------------- Note added at 45 Min. (2007-10-15 19:50:11 GMT) -------------------------------------------------- albo: Gesundheitsfürsorge. MZ trzeba zastanowić się, czy i gdzie wskazać na oryginalne polskie określenie. Może w przypisie, jako adnotację tłumacza? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.