Glossary entry

Russian term or phrase:

"обработка" в переносном смысле

English translation:

brain-washing

Added to glossary by Olga B
Oct 12, 2004 23:20
19 yrs ago
Russian term

"обработка" в переносном смысле

Russian to English Other Poetry & Literature
Я пропагондировал контрреволюционные, монархистские взгляды среди окружающих меня церковников и верующих с цель обработки их в контрреволюционном духе

Proposed translations

+2
9 hrs
Russian term (edited): "���������" � ���������� �����
Selected

brain-washing

brain-washing = идеологическая обработка
brain-washing = process of forcing a person to reject old beliefs and accpt new beliefs by use of extreeme mental pressure (Hornby Dictionary)

But of course you have to play with th whole sentence
Peer comment(s):

agree Levan Namoradze
1 hr
Thank you
neutral Mikhail Kropotov : i agree with the idea, but shouldn't the translation be a little less straightforward?
1 hr
Thank you. Of course it is streightforward, but the original is quite "streightforward'. I think "обработка" is too strong a word to be translated in a discriptive way.
agree Alexander Demyanov
6 hrs
Thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо"
+5
9 mins

to convert them (into counter-revolutionaries)

обработка здесь как "обращение в веру", я полагаю. Поэтому и предложил conversion

Удачи!
Peer comment(s):

agree Panchenko : sounds like 'brainwashing' to me, but i guess it will be too negaive to use it in this sentence
3 mins
Спасибо!
agree nekogda
4 hrs
Спасибо!
agree Vladimir Dubisskiy : образно выходит - "перекрестить" попов в общем :-)) А с др. стороны странно всё это, поскольку они ведь и так были "рассадник контрреволюции" и "религия - опиум для народа".
4 hrs
Спасибо, Владимир! Я так понял, оригинал - это какой-то протокол "чистосердечного признания" в НКВД, судя по "высокому штилю". По своей воле никто так не изъясняется:(
agree artyan : Это как в игре Age of Empires — "нападаешь" священником на воина противника (т.е. получается не "attack", a "convert"), и воин переходит на твою сторону...
4 hrs
именно так:) В старой доброй "Civilization I" этим занимался дипломат в цилиндре.. Anýway cпасибо!
agree Konstantin Kisin : Ja smotriu tut vse zajadlye geimery :)))
9 hrs
Еще какие:) - начиная с "Диггера", а может кое-кто еще раньше. A propos, загляните-ка на этот форум: любопытные воспоминания прозетовцев: http://www.proz.com/topic/18194. А за эгришку - спасибки:-)
neutral Alexander Demyanov : обработать (в том или ином направлении) еще не означает convert. Может быть, просто заставить усомниться в своих убеждениях, задуматься о возможности иного взгляда и т.п.
16 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

to indoctrinate them OR to work on their anti-revolutionary spirit

#
Peer comment(s):

agree GaryG : or "condition", as in the sense of "soften up" (human intelligence ["spy"] terminology)
22 mins
ah, condition... perfect! thanks Gary!
Something went wrong...
1 hr
Russian term (edited): � ��� ��������� � � ���������������� ���

to sow the seeds of counter-revolutionary moods among them

Just another option.
Something went wrong...
4 hrs
Russian term (edited): "���������" � ���������� �����

below my try

I was spreading counter-revolutionary and monarchic ideas among clergy and congregation trying to foster counter-revolutionary sentiments (among them).
Something went wrong...
5 hrs

to win them over to the counter-revolutionary cause

And my try.
Peer comment(s):

neutral Alexander Demyanov : То же возражение, что к варианту Сергея: win them over - действие с определенным результатом. "Обработать" - нет.
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search