Pages in topic:   [1 2] >
Poll: How quickly do you generally respond to work-related emails? (once you've read them)
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Nov 22, 2010

This forum topic is for the discussion of the poll question "How quickly do you generally respond to work-related emails? (once you've read them)".

This poll was originally submitted by Hikmat. View the poll results »



 
Yasutomo Kanazawa
Yasutomo Kanazawa  Identity Verified
Japan
Local time: 04:45
Member (2005)
English to Japanese
+ ...
Depends on what your status is at that moment. Nov 22, 2010

Does it not?

 
Interlangue (X)
Interlangue (X)
Angola
Local time: 21:45
English to French
+ ...
Right away Nov 22, 2010

As soon as I read them. Sometimes, just to acknowledge receipt, sometimes with a detailed answer.

 
Petra Buric (X)
Petra Buric (X)  Identity Verified
Switzerland
Local time: 21:45
Slovenian to English
+ ...
right then Nov 22, 2010

Interlangue wrote:

As soon as I read them. Sometimes, just to acknowledge receipt, sometimes with a detailed answer.


I agree, I do the same.
As I know I would be grateful to know what is going on if I were in the same position.


 
Andris Dinaburgskis
Andris Dinaburgskis  Identity Verified
Latvia
Local time: 22:45
English to Latvian
+ ...
From immediately to at next day (latest). Nov 22, 2010

Depends on my agreement with client (if any) and the content of message. Some questions are not urgent and require some time and research to answer.

 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 21:45
Member (2009)
English to German
+ ...
This is the way it should be, no? Nov 22, 2010

Petra Povsnar wrote:

Interlangue wrote:

As soon as I read them. Sometimes, just to acknowledge receipt, sometimes with a detailed answer.


I agree, I do the same.
As I know I would be grateful to know what is going on if I were in the same position.


It's essential to keep the communication flowing between the client and the translator.
A quick reply - with the exception that the reply might require some research - shows both the client as well as the translator that they've established an efficient working relationship.

Have a productive week.


 
José Henrique Lamensdorf
José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Brazil
Local time: 16:45
English to Portuguese
+ ...
In memoriam
It depends Nov 22, 2010

Sometimes I get a whole flock of e-mails, so I read and answer them by the order they arrived. Some of these e-mails require some premilinary work (e.g. OCR for counting words, downloading/converting a video, assessing a DTP job), so the sender knows I can't reply immediately. In such cases I prioritize them for feasibility, and multitask as much as possible (e.g. reply to an e-mail while downloading a video as required by a previous one).

The general answer is ASAP, even if I'm loa
... See more
Sometimes I get a whole flock of e-mails, so I read and answer them by the order they arrived. Some of these e-mails require some premilinary work (e.g. OCR for counting words, downloading/converting a video, assessing a DTP job), so the sender knows I can't reply immediately. In such cases I prioritize them for feasibility, and multitask as much as possible (e.g. reply to an e-mail while downloading a video as required by a previous one).

The general answer is ASAP, even if I'm loaded to my ears, since the sender doesn't know it.
Collapse


 
Michael Harris
Michael Harris  Identity Verified
Germany
Local time: 21:45
Member (2006)
German to English
Ditto Nov 22, 2010

Interlangue wrote:

As soon as I read them. Sometimes, just to acknowledge receipt, sometimes with a detailed answer.


 
wonita (X)
wonita (X)
China
Local time: 15:45
Other Nov 22, 2010

Either immediately, or never.

 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 20:45
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Me too, I do the same... Nov 22, 2010

Interlangue wrote:

As soon as I read them. Sometimes, just to acknowledge receipt, sometimes with a detailed answer.


 
Robert Forstag
Robert Forstag  Identity Verified
United States
Local time: 15:45
Spanish to English
+ ...
Almost always, immediately, but... Nov 22, 2010

...if the communication in question is either one of those mass mailings that have gone out to dozens or hundreds of other translators, or involves the offer of a laughable rate, then possibly not at all, for I do not consider such messages legitimately "work-related."

[Edited at 2010-11-22 13:57 GMT]


 
Gianluca Marras
Gianluca Marras  Identity Verified
Italy
Local time: 21:45
English to Italian
me too Nov 22, 2010

Interlangue wrote:

As soon as I read them. Sometimes, just to acknowledge receipt, sometimes with a detailed answer.


 
John Cutler
John Cutler  Identity Verified
Spain
Local time: 21:45
Spanish to English
+ ...
<5 mins Nov 22, 2010

I generally answer immediately. It's amazing how much good will it creates.

 
Theo Bernards (X)
Theo Bernards (X)  Identity Verified
France
Local time: 21:45
English to Dutch
+ ...
As said by many before me in this poll... Nov 22, 2010

it depends on a multitude of reasons (or reasoning). I more or less dismiss all ridiculous assignments and if they come back asking for a reply I politely point out that my non-responsiveness should speak volumes but that I am more than happy to spell out that the time of slave labor lies well behind us and that they can come back to me if and when they can afford my rates. Western translator, western rates. I respond to serious... See more
it depends on a multitude of reasons (or reasoning). I more or less dismiss all ridiculous assignments and if they come back asking for a reply I politely point out that my non-responsiveness should speak volumes but that I am more than happy to spell out that the time of slave labor lies well behind us and that they can come back to me if and when they can afford my rates. Western translator, western rates. I respond to serious queries usually very rapidly (read:immediately) upon reading them AND pondering the implications of a reply, because too hastily replied has caused sorrow in the past, something I really want to avoid going forward.

If it is an email about an awkward matter or an email that rubs me the wrong way , which can happen, I politely acknowledge receipt and promise to answer within a day at most, or, if a reply is needed within a certain time frame.

More than occasionally I receive well-disguised spam and phishing attempts (the joys of hotmail) and I read them, laugh about the stupidity and the wording of these mails until I remember that I once almost got suckered in for the Loteria Primitiva or so in Spain, apparently run by Nigerians, and summarily report them as phishing scam (not that hotmail does anything with such reports, but hey, it makes me feel good).
Collapse


 
Marlene Blanshay
Marlene Blanshay  Identity Verified
Canada
Local time: 15:45
Member (2009)
French to English
+ ...
right away Nov 23, 2010

if I'm there!
if i don't get to my email for some reason, for a couple of hours, I usually don't bother, assuming they have gotten someone else.


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: How quickly do you generally respond to work-related emails? (once you've read them)






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »