For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Meeting clients at ProZ.com

This discussion belongs to ProZ.com training » "Meeting clients at ProZ.com".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Rodna Ruskovska
Rodna Ruskovska  Identity Verified
North Macedonia
Local time: 21:43
Member
Macedonian to English
+ ...
Very nice and charming presentations Jan 29, 2011

I would like one of my questions to be answered - is there an option to indicate that one is a FULL-TIME, freelance translator, which would mean full-time dedication and do translators by doing so have any kind of benefits unlike those who work in translation only part-time. The interests of these two groups are quite different, I especially have in mind the rates. Proz might do something in that direction. Also, clients may prefer to search for a translator that works full-time as a translator.... See more
I would like one of my questions to be answered - is there an option to indicate that one is a FULL-TIME, freelance translator, which would mean full-time dedication and do translators by doing so have any kind of benefits unlike those who work in translation only part-time. The interests of these two groups are quite different, I especially have in mind the rates. Proz might do something in that direction. Also, clients may prefer to search for a translator that works full-time as a translator. It could be one of the search options.Collapse


 
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 02:43
English to Thai
+ ...
Are niche markets also searched? Jan 30, 2011

Segmentation of translator groups can be endless. I feel that now translation job specialization/customization is highly demanded. Full-time/part-time translators can be expected but job output and job quality can take priority. It has been surprising that many full-time translators during economic depression days were novice with entry to our job markets since they became jobless, not because of their linguistic talent at all.

Soonthon Lupkitaro


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Meeting clients at ProZ.com






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »