Legal Portuguese
Thread poster: Barbara Milano
Barbara Milano
Barbara Milano  Identity Verified
Netherlands
Local time: 23:58
German to Italian
+ ...
Apr 6, 2011

Hi all,
I have a question about the legal terminology related to mergers and acquisitions in Portuguese. Do you know how different these terms might be in Brazilian Portuguese and Portugal's Portuguese? If they are very different, can someone suggest me a good book about Brazilian Legal Terminology which is available for purchase in Europe?
Thank you!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Legal Portuguese







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »