Sheila Wilson wrote:
Ty Kendall wrote:
I've seen ESOL examination certificates verified as translation credentials, which they most definitely are not.
I think you may be mixing two areas of the profile. The one called "translation education" should clearly not be used for monolingual certificates of any kind. However, the "credentials" can be linguistic or translation. See the FAQ:
http://www.proz.com/faq/2455#2455 Seeing as how a monolingual credential cannot logically be translation-oriented, surely an exam. showing the required linguistic proficiency to teach the language is valid. That's how I see it, anyway.
You've raised a good point, Jane. Perhaps credentials need to be automatic for monolingual "pairs" that match native language(s). I know it doesn't necessarily follow, but if we are professional translators as we claim to be, surely we should be assumed to be proficient in our native language(s), shouldn't we?
Sheila
I definitely do remember seeing this:
XX language to English (ESOL Examinations)
...regardless of the little box they chose to list it under this was a clear attempt to convince people that they were qualified to translate INTO English because they had passed a few ESOL examinations.