ProZ.com industry report 2022 is now available
Thread poster: Jared Tabor
Jared Tabor
Jared Tabor
Local time: 16:32
SITE STAFF
Nov 7, 2022

Industry report, 2022


Dear members,

Thank you to everyone who attended and provided feedback on the overview presentation for the 2022 ProZ.com industry report at this year's International Translation Day celebration (14 years running, can you believe it?).

The full version of the newest ProZ.com industry report has been published. ProZ.com paying members can access the report using the site menu, Education --> Knowledgebase --> Translation industry reports, or at this direct link: https://www.proz.com/industry-report. Under the tab for 2022, you can read the report in full on the page, or, even better, grab the ebook (pdf) version and take it with you. If you prefer to have someone read to you, you will soon also have the option to listen to the audio version of the report, in the dulcet tones of Paul Urwin, via the ProZ.com podcast.

If you are not currently a ProZ.com paying member, consider becoming one. A year-end ProZ.com campaign with discounts on your first year of membership, training courses, and more, will be starting soon.

Happy translating/interpreting,

Jared


Mike Donlin
Marcos Spera
Thomas Senepart
Luca Colangelo
Tantie Kustiantie
Sanjin Grandić
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

ProZ.com industry report 2022 is now available






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »