Pages in topic: [1 2] > | Ethnic Slur ... \"jpn\" is better than \"jap\" as an abbreviation Thread poster: ejprotran
| ejprotran Local time: 23:09 English to Japanese
I have recently noticed some people ignorantly using a word \"JAP\" when he/she specifies the language groups to post a job. Although I understand that it is mainly used as a clipped form for Japanese, it should be put like \"JPN\" instead. The word \"JAP\" is definitely an ethnic slur/taboo even if they don\'t intend to get the Japanese upset.
Sincerely, Satoshi
| | | Let's not go overboard... | Jul 23, 2002 |
I have seen actual Japanese sites use the abbreviation \"JAP\", so I think this may be a personal issue rather than a social one.
Example:
Dept. of Jap. Studies. CUHK Menu. Have a look over our NEW HOMEPAGE. (Updated 17 May 2002). Invitation to take the course \"Japanese Popular Culture\... See more I have seen actual Japanese sites use the abbreviation \"JAP\", so I think this may be a personal issue rather than a social one.
Example:
Dept. of Jap. Studies. CUHK Menu. Have a look over our NEW HOMEPAGE. (Updated 17 May 2002). Invitation to take the course \"Japanese Popular Culture\" and \"Japan and Hong Kong ... www.cuhk.edu.hk/jas/home.htm ▲ Collapse | | | Where is my acronym glossary? | Jul 23, 2002 |
While I want to be sensitive to your feelings I cannot fully support your complaint. If I saw JPN somewhere I would be racking my brain for a meaning. Only if the context demands it should we assume an ethnic slur. Most of the time (as you indicated yourself) no slur is intended, so why look for trouble. Let us all condemn those who show themselves to be be bigots and slobs, but let\'s be positive and optimistic and first assume the best. We\'ve come a long, long w... See more While I want to be sensitive to your feelings I cannot fully support your complaint. If I saw JPN somewhere I would be racking my brain for a meaning. Only if the context demands it should we assume an ethnic slur. Most of the time (as you indicated yourself) no slur is intended, so why look for trouble. Let us all condemn those who show themselves to be be bigots and slobs, but let\'s be positive and optimistic and first assume the best. We\'ve come a long, long way and i love it. ▲ Collapse | | |
|
|
I agree with this complaint. We are not talking about personal feelings and pride; we are talking about cultural ignorance. | | | I am fully aware of "Jap" being an insult... | Jul 23, 2002 |
Your issue was with people using \"JAP.\" as an acronym or abbreviation for the Japanese language.
As my colleague has said above, context is what determines its use, and people are smart enough to know the difference.
Of course, JPN is the correct abbreviation, but people will continue to use JAP whether we like it or not. It is more intuitive, since it is first syllable of the word. My advice - get over it and move on.
Some more ... See more Your issue was with people using \"JAP.\" as an acronym or abbreviation for the Japanese language.
As my colleague has said above, context is what determines its use, and people are smart enough to know the difference.
Of course, JPN is the correct abbreviation, but people will continue to use JAP whether we like it or not. It is more intuitive, since it is first syllable of the word. My advice - get over it and move on.
Some more examples (many from JAPAN):
\"Enquiries and comments should be made to (note here that all language references use \"jap.\") ▲ Collapse | | | Parrot Spain Local time: 16:09 Spanish to English + ... jp on the Internet | Jul 23, 2002 |
These things move fast. Just as the phone company taught us (in the EU, anyway) how to identify countries by their prefixes (ergo, how to configure a keyboard), I think we\'ll learn to use jp, hk, nl, uk, ph, pk, sg, es, fr, etc. in no time flat, even though very few of these are pronounceable. | | | List of Windows XP's Three Letter Acronyms for Languages | Jul 24, 2002 |
In Microwfot Windows, all languages have a three letter abbreviation.
Japanese = JPN English (United States) = ENU Chinese (PRC) = CHS Chinese (Taiwan) = CHT
English - Australia ENA English - Belize ENL English - Canada ENC English - Caribbean ENB English - Ireland ENI English - Jamaica ENJ English - New Zealand ENZ English - Philippines ENP ... See more In Microwfot Windows, all languages have a three letter abbreviation.
Japanese = JPN English (United States) = ENU Chinese (PRC) = CHS Chinese (Taiwan) = CHT
English - Australia ENA English - Belize ENL English - Canada ENC English - Caribbean ENB English - Ireland ENI English - Jamaica ENJ English - New Zealand ENZ English - Philippines ENP English - South Africa ENS English - Trinidad ENT English - United Kingdom ENG English - United States ENU English - Zimbabwe ENW
and many others.
The URL for this info is:
http://www.microsoft.com/globaldev/winxp/langtla.asp
▲ Collapse | |
|
|
There is an ISO standard for this | Jul 24, 2002 |
The ISO specified two and three-letter codes for abbreviating language names: http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm
It is somewhat common to use a combination of the two or three letter codes with the two-letter code for a country to specify a dialect. Example: en_us is English as spoken in the US. (This approach has limitations, as their are dialects within countries.) | | | ejprotran Local time: 23:09 English to Japanese TOPIC STARTER
You all think I am being too sensitive? It may sound like a little thing to non-Japanese, or maybe some Japanese who don\'t realize the seriousness of this issue. Every time I see the abbreviation, honestly, I feel quite uncomfortable about it. I know I\'m not the only one that feels this way.
Some people take this issue seriously while others don\'t. For those who belong to the latter, I suppose you don\'t really think about it until it\'s focused at your group. <... See more You all think I am being too sensitive? It may sound like a little thing to non-Japanese, or maybe some Japanese who don\'t realize the seriousness of this issue. Every time I see the abbreviation, honestly, I feel quite uncomfortable about it. I know I\'m not the only one that feels this way.
Some people take this issue seriously while others don\'t. For those who belong to the latter, I suppose you don\'t really think about it until it\'s focused at your group.
It\'s too obvious that the context is the most important factor when you need to figure it\'s intended as an ethnic slur. I don\'t have any intentions to accuse those who innocently used \"JAP\" as an abbreviation of a racist. The fact of the matter is that \"racism is always there, not too deep below the surface of even the most civil of veneers\" as a Japanese American writer says. \"JAP\" is definitely a controversial word as the original meaning suggests.
If using the word is a potential cause of troubles, why not just stop using the word? Are we too lazy to break our habits that could hurt someone\'s feelings? As some people in this forum suggested, we have alternative words such as JPN and JP that are gradually being recognized and actually used by the public.
I know I can\'t change everyone, but I hope I can help educate the people I can reach...
Sincerely, Satoshi ▲ Collapse | | | ejprotran Local time: 23:09 English to Japanese TOPIC STARTER I'm beginning to see subtle but positive changes... | Jul 26, 2002 |
Since I posted this topic the other day, some agencies have already made corrections on how they initially put the word on the job posting board without knowing the fact that it could be very offensive. It has been changed to \"Japanese\" which is even more acceptable than other forms.
Thank you for your understanding, and quick response.
Sincerely, Satoshi | | | XX789 (X) Netherlands Local time: 16:09 English to Dutch + ... Errr... hehe | Jul 28, 2002 |
Our agency has been using the abbreviation JAP for years and will continue to do so. While I am furiously against any form of racism, I\'m not intending to change abbreviations like these because some people are too sensitive.
I\'m Dutch. There are these words in English: Dutch wife, Dutch uncle, Dutch treat, and so on and so on, all introduced during the War between the Dutch and the British ages ago and I don\'t take offense by that either. I actually laugh about them. It ... See more Our agency has been using the abbreviation JAP for years and will continue to do so. While I am furiously against any form of racism, I\'m not intending to change abbreviations like these because some people are too sensitive.
I\'m Dutch. There are these words in English: Dutch wife, Dutch uncle, Dutch treat, and so on and so on, all introduced during the War between the Dutch and the British ages ago and I don\'t take offense by that either. I actually laugh about them. It all depends on the context. Actually the word Dutch wife is used in Japanese too.
I can\'t see what\'s wrong with a project number containing the word JAP. We use the first three letters of the English name of a language in project numbers: that means ENG for English, DUT for Dutch and JAP for Japanese. I don\'t know, next time when my Finnish translator sees the abbreviation DUT, he/she might claim that DUT is an abusive word in Finnish for I don\'t know what, and then we\'d need to change that too.
My Japanese wife and partner has no problems with this. Actually none of our Japanese translators have problems with it. During all those years 8 years I\'ve been running this agency, I only got two remarks about JAP. This is the second one.
I don\'t see why we should change our entire project number system because of 2 complaints during 8 years (none of them being from our clients or translators).
I understand your feelings, but I hope you can understand where I\'m coming from too.
Then again, it\'s just a name on your passport that doesn\'t mean anything. We\'re cosmopolitans. It\'s a pity so few people realize that. I didn\'t choose my nationality or the country where I was born. Even if somebody would actually use racist language against me, I couldn\'t care less. I wouldn\'t take it personally. I don\'t feel Dutch after all. It just happens to be the language I speak and the country where I was born. I\'m not a fan of my country, or any country in particular. It\'s all the same.
I\'m 28 years old, have travelled at least that many countries, and have found heaven nowhere. There is no perfect country. I won\'t take pride of my nationality, neither will I feel offended if somebody refers to it.
[ This Message was edited by: on 2002-07-28 04:11 ] ▲ Collapse | |
|
|
jp and jpn are the ISO standards | Jul 28, 2002 |
Loek,
I see your point. And I agree with the sentiment, \"I\'m not a fan of my country, or any country in particular. It\'s all the same.\"
Still, I have seen other people complain about the abbreviation \"jap\". This is the third time I have seen the point raised. A few people are offended, and a larger number just assume that those using the abbreviation are culturally ignorant. Which for you is obviously not the case.
Anyway, ther... See more Loek,
I see your point. And I agree with the sentiment, \"I\'m not a fan of my country, or any country in particular. It\'s all the same.\"
Still, I have seen other people complain about the abbreviation \"jap\". This is the third time I have seen the point raised. A few people are offended, and a larger number just assume that those using the abbreviation are culturally ignorant. Which for you is obviously not the case.
Anyway, there is another, perhaps better, reason to change. \'jp\' and \'jpn\' are the standards, as set by the ISO, so if your agency wants to offer web services, or to be interconnected in deep ways in the future, you will either have to make the change or make a language code converter. (The other issue with your internal coding is that it won\'t handle Slovak/Slovenian, etc.)
By the way, speaking of making fun of the Dutch, the latest Austin Powers release is a case in point (\"Goldmember\" is Dutch). The movie also shows Japanese in a negative light. Apart from that, and unlike the revious two releases, this one is not that funny. Give it a miss. ▲ Collapse | | | ejprotran Local time: 23:09 English to Japanese TOPIC STARTER
I just wanted to say that you got that right. I think that you see things in perspective.
Satoshi.
Quote: Anyway, there is another, perhaps better, reason to change. \'jp\' and \'jpn\' are the standards, as set by the ISO, so if your agency wants to offer web services, or to be interconnected in deep ways in the future, you will either have to make the change or make a language code converter.... See more
I just wanted to say that you got that right. I think that you see things in perspective.
Satoshi.
Quote: Anyway, there is another, perhaps better, reason to change. \'jp\' and \'jpn\' are the standards, as set by the ISO, so if your agency wants to offer web services, or to be interconnected in deep ways in the future, you will either have to make the change or make a language code converter.
▲ Collapse | | | ejprotran Local time: 23:09 English to Japanese TOPIC STARTER | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Ethnic Slur ... \"jpn\" is better than \"jap\" as an abbreviation Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |