Birourile de traduceri și CAT tools
Thread poster: Gabriela_trad
Gabriela_trad
Gabriela_trad
Romania
Local time: 16:12
English to Romanian
+ ...
Feb 4, 2022

Bună tuturor,

Din experiența voastră, birourile de traduceri le cer traducătorilor să folosească CAT tools? Este un must have?

Mulțumesc și spor la tradus!

[Edited at 2022-02-04 11:04 GMT]


 
cameliaim
cameliaim  Identity Verified
Spain
Local time: 15:12
Member (2005)
Spanish to Romanian
+ ...
CAT Tools Feb 6, 2022

Bună seara, CAT tools sunt în primul rând un avantaj pentru traducător, cu excepția celor cei care traduc literatură (cel puțin asta este părerea mea), pentru că măresc foarte mult productivitatea și ajută la uniformitatea textului. Iar cel puțin în cazul meu (fac traduceri tehnice, IT, medicină, generale) mi se cer. Iar pentru cei care se ocupă de documente juridice și economice cred că sunt la fel de utile. În multe cazuri (MemoQ, Across), agențiile îți pot da o licență... See more
Bună seara, CAT tools sunt în primul rând un avantaj pentru traducător, cu excepția celor cei care traduc literatură (cel puțin asta este părerea mea), pentru că măresc foarte mult productivitatea și ajută la uniformitatea textului. Iar cel puțin în cazul meu (fac traduceri tehnice, IT, medicină, generale) mi se cer. Iar pentru cei care se ocupă de documente juridice și economice cred că sunt la fel de utile. În multe cazuri (MemoQ, Across), agențiile îți pot da o licență, așa că nu este nevoie să le cumperi. Trados încă nu am auzit să facă așa ceva.Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Birourile de traduceri și CAT tools






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »