Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] >
Есть ли совесть у российских бюр?
Thread poster: Alexander Onishko
Igor Galiouk (X)
Igor Galiouk (X)
Local time: 10:03
English to Russian
Читайте К. Маркса Apr 6, 2011

Alexander Onishko wrote:


А мне кажется что нету. Вот тут может многие видели объявление. Переводы для [название корпорации] / [название ещё одной корпорации].

Я считаю, что это наглое и неприкрытое враньё, и что у указанной бюры никаких переводов от этих корпораций нет и это они таким образом привлекают людей, чтобы они на них работали за три копейки.


"Капитал боится отсутствия прибыли или слишком маленькой прибыли, как природа боится пустоты. Но, раз имеется в наличности достаточная прибыль, капитал становится смелым. Обеспечьте 10%, и капитал согласен на всякое применение; при 20% он становится оживленным; при 60% положительно готов сломать себе голову; при 100% он попирает ногами все человеческие законы; при 300% нет такого преступления, на которое он не рискнул бы, хотя бы под страхом виселицы."
К.Маркс, "Капитал"


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Бросьте, коллега! Apr 6, 2011

Igor Galiouk wrote:

Alexander Onishko wrote:


А мне кажется что нету. Вот тут может многие видели объявление. Переводы для [название корпорации] / [название ещё одной корпорации].

Я считаю, что это наглое и неприкрытое враньё, и что у указанной бюры никаких переводов от этих корпораций нет и это они таким образом привлекают людей, чтобы они на них работали за три копейки.


"Капитал боится отсутствия прибыли или слишком маленькой прибыли, как природа боится пустоты. Но, раз имеется в наличности достаточная прибыль, капитал становится смелым. Обеспечьте 10%, и капитал согласен на всякое применение; при 20% он становится оживленным; при 60% положительно готов сломать себе голову; при 100% он попирает ногами все человеческие законы; при 300% нет такого преступления, на которое он не рискнул бы, хотя бы под страхом виселицы."
К.Маркс, "Капитал"


Бросьте, коллега! Мне кажется, старик Маркс немного преувеличивает. Да, мне известно, что российские бюры имеют 300 % и больше подъёма. Да, мне также известно, что качество их переводов - отвратительное. Но всё же это не преступление, если они предоставляют своим клиентам плохие переводы. Или преступление?


 
Igor Galiouk (X)
Igor Galiouk (X)
Local time: 10:03
English to Russian
Поясню... Apr 6, 2011

Alexander Onishko wrote:




Бросьте, коллега! Мне кажется, старик Маркс немного преувеличивает. Да, мне известно, что российские бюры имеют 300 % и больше подъёма. Да, мне также известно, что качество их переводов - отвратительное. Но всё же это не преступление, если они предоставляют своим клиентам плохие переводы. Или преступление?


К сожалению, "старик" (кстати, на момент опубликования "Капитала" ему было всего-то 49 лет) уже ничего преувеличивать не может. Приводя его цитату, я хотел лишь пояснить, что бизнесу на определенном этапе такое понятие как "совесть" чуждо и даже вредно. И никоим образом не имел ввиду, что российские "бюры" имеют по 300% прибыли (может, имеют, а может, и - нет. Я их бухгалтерию не видел.). И ни в коем случае не утверждал, что "...качество их переводов - отвратительное". Отнюдь. Работал с рядом российских агентств и ТОЧНО знаю, что они выдают конечный продукт высокого качества (иначе закрылись бы после пары-тройки неудовлетворительно выполненных заказов для крупных и серьезных заказчиков). А вот то что даже такие агентства подчас прибегают к "наглому и неприкрытому (хотя, иногда они его все же прикрывают) вранью", чтобы "на них работали за три копейки" - это "да". В данном случае эксплуатация человека человеком является основой прибыли. Вам не доплатили, а недоплаченное взяли себе - все просто. Это преступление или как?

[Edited at 2011-04-06 09:04 GMT]

[Edited at 2011-04-06 09:12 GMT]


 
Yuriy Vassilenko
Yuriy Vassilenko  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:03
English to Russian
Надобно уточнить Apr 6, 2011

"Капитал избегает шума и брани и отличается боязливой натурой, это правда, но не вся правда. Капитал боится отсутствия прибыли или слишком маленькой прибыли, как природа боится пустоты. Но раз имеется в наличии достаточная прибыль, капитал становится смелым. Обеспечьте 10 процентов, и капитал согласен на всякое применение, при 20 процентах он становится оживленным, при 50 процентах положительно готов сломать себе голову, при 100 процентах он попирает все человеческие законы, при 300 процентах нет такого преступления, на которое он не рискнул бы хотя бы под страхом виселицы" (Маркс К. и Энгельс Ф. Собр. соч. 2-е изд., т. 23, с. 770).

Эти слова часто цитировались в советское время, и часто они приписывались Марксу, хотя на самом деле они принадлежат английскому профсоюзному деятелю и публицисту Т.Дж. Даннингу.

Маркс выразил ту же мысль другими словами: "неутолимая жажда прибавочного труда" (эти слова содержатся в названии второго параграфа восьмой главы первого тома "Капитала" К. Маркса).


Прибавочный труд == Прибыль.


 
Victor Sidelnikov
Victor Sidelnikov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:03
English to Russian
+ ...
Александр, Apr 6, 2011

Alexander Onishko wrote:
.. мне известно, что российские бюры имеют 300 % и больше подъёма.

Что-то у меня такое ощущение, что многие переводчики не понимают отличия между прибылью и разницей между расценками на входе БП и расценками переводчика.
Это из той же оперы: В африканской деревне из 100 человек умел читать только их вождь. Однажды ему прислали учителя в помощь, и благодаря правительству количество грамотных выросло в 50 раз.


 
Nelli Chernitska
Nelli Chernitska  Identity Verified
Local time: 10:03
German to Russian
+ ...
Сетевой маркетинг? Apr 6, 2011

Объявили одни москвичи набор рекрутов по моей тематике. Поскольку в этой области всегда была достойная оплата, ломанулась туда с тестовым переводом. На следующий же день приходит предложение о сотрудничестве, но расценки предлагают украинские (вдвое ниже российских). Здесь, оказывается, филиал есть. Вот вам и прибыль, и мораль, и совесть etc.

 
Ludwig Chekhovtsov
Ludwig Chekhovtsov  Identity Verified
Local time: 03:03
English to Russian
+ ...
Жадность, как и преступность, национальности не имеет Apr 6, 2011

Nellyusik wrote:
Объявили одни москвичи набор рекрутов по моей тематике. Поскольку в этой области всегда была достойная оплата, ломанулась туда с тестовым переводом. На следующий же день приходит предложение о сотрудничестве, но расценки предлагают украинские (вдвое ниже российских). Здесь, оказывается, филиал есть. Вот вам и прибыль, и мораль, и совесть etc.


Мне кажется, что это никак не "неутолимая жажда прибавочного труда" (К. Маркс). По мне, так это ничто иное, как неутолимая жажда "без труда вытащить рыбку из пруда" (древнерусская народная мудрость)


 
andress
andress  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:03
English to Russian
+ ...
Идем на рекорд? Aug 10, 2011

Получил сегодня предложение от одной "бюры", которая в своем названии и в своей почте не может определиться, то ли у них первая буква в названии с одиночной римской пятеркой, то ли со сдвленной, на сотрудничество интересными расценками: 300 слов = 0,08 доллара. Масштабно! Всякое бывало, но такого шедрого предложения не видал!

 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 10:03
English to Russian
+ ...
Я тоже получил такое предложение Aug 10, 2011

andress wrote:

Получил сегодня предложение от одной "бюры", которая в своем названии и в своей почте не может определиться, то ли у них первая буква в названии с одиночной римской пятеркой, то ли со сдвленной, на сотрудничество интересными расценками: 300 слов = 0,08 доллара. Масштабно! Всякое бывало, но такого шедрого предложения не видал!


Написал им, что это чушь. Получил ответ:
Sorry it was typo mistake 300words=0.8usd

Их щедрость можно сравнить только с их глупостью.

Только это бюро вовсе не российское. Восток -- дело тонкое.

[Редактировалось 2011-08-10 15:51 GMT]


 
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 10:03
Member (2005)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
Можно продолжить развлечение Aug 10, 2011

и спросить, а действительно ли слова имелись в виду.

 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:03
Member (2008)
English to Russian
+ ...
... Aug 10, 2011

«Грешно смеяться над больными...» (© «Кавк. пл.»)

 
andress
andress  Identity Verified
Ukraine
Local time: 10:03
English to Russian
+ ...
Точно! Aug 11, 2011

Oleg Delendyk wrote:
Написал им, что это чушь. Получил ответ:
Sorry it was typo mistake 300words=0.8usd

Их щедрость можно сравнить только с их глупостью.

Только это бюро вовсе не российское. Восток -- дело тонкое.

Правда ваша 100%!
Страну, каюсь, не посмотрел, а ведь по ай-пи определяется солнечный А...


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 09:03
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
А в мой ящик Aug 11, 2011

сегодня свалилось фармацевтическое "щастье" (каюсь, выбросила, поэтому цитирую по памяти, но уверена, что это получили многие, т.к. оно было отправлено "списком"):

________________________________
Перевод с английского на русский
Фармацевтика, большой объем, 150 руб за страницу (1
... See more
сегодня свалилось фармацевтическое "щастье" (каюсь, выбросила, поэтому цитирую по памяти, но уверена, что это получили многие, т.к. оно было отправлено "списком"):

________________________________
Перевод с английского на русский
Фармацевтика, большой объем, 150 руб за страницу (1800 знаков)
Можно взять как угодно много, чем больше, тем лучше, напишите, сколько вы можете взять
Потребуется небольшой тест
________________________________

Ужасно хотелось посоветовать этой бюре воспользоваться гуглом и вообще сэкономить на переводчиках.



[Edited at 2011-08-11 21:03 GMT]
Collapse


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 10:03
English to Russian
+ ...
Честно говоря, Aug 11, 2011

andress wrote:

Oleg Delendyk wrote:
Только это бюро вовсе не российское. Восток -- дело тонкое.

Правда ваша 100%!
Страну, каюсь, не посмотрел, а ведь по ай-пи определяется солнечный А...


я по ай-пи определять не умею. Но бюро находится по названию.


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
* Aug 11, 2011

Natalie wrote:

сегодня свалилось фармацевтическое "щастье" (каюсь, выбросила, поэтому цитирую по памяти, но уверена, что это получили многие, т.к. оно было отправлено "списком"):

________________________________
Перевод с английского на русский
Фармацевтика, большой объем, 150 руб за страницу (1800 знаков)
Можно взять как угодно много, чем больше, тем лучше, напишите, сколько вы можете взять
Потребуется небольшой тест на 340 (или 430, не помню точно) слов
________________________________

Ужасно хотелось посоветовать этой бюре воспользоваться гуглом и вообще сэкономить на переводчиках.



Хорошо, что вы им не посоветовали. Они бы так и сделали.


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Есть ли совесть у российских бюр?


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »