Pages in topic:   < [1 2 3 4 5]
Как лучше (есть ли стандарты, нормы или правила)
Thread poster: boostrer
Alexander Matsyuk
Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:46
English to Russian
+ ...
фунт и год Feb 2, 2016

Фунт это не сокращение, а полная форма слова в именительном падеже единственного числа.
Например, вы в школе писали "5 моль/л", а не "5 молей/л".

С "годом" сложнее.
Если продолжительность жизни всех живущих в районе, то "100500 лет". А если из расчета на одно село, то "100500/n год/село".


 
andress
andress  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:46
English to Russian
+ ...
Снова о фунте с годом Feb 2, 2016

Alexander Matsyuk wrote:
Фунт это не сокращение, а полная форма слова в именительном падеже единственного числа.
Например, вы в школе писали "5 моль/л", а не "5 молей/л".

Это "например"? Оно к чему-то иному пример, ИМХО. В той же школе мы писали "5 молей", а не "5 моль". Т.е. в "составных" единицах "моль" и "фунт" не сконяются (т.е. имеют ту же форму, как и сокращения ... или таки на самом деле являются сокрщениями самих себя ... ), а в "простых" склоняются.
Как пример - в головке таблицы мы пишем: "Продолжительность жизни, лет" и "Вес хвоста, фунтов", а не "..., год" и "..., фунт". А если пишем в головке без единиц, то в соответствующей колонке записываем: "1 год", "6 лет", "21 фунт", "5 фунтов"...
Вопрос в том, являются ли ФОРМАЛЬНО "фунт", "год", "моль" в составных единицах сокращинями от самих себя или нет, если они не склоняются?


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Как лучше (есть ли стандарты, нормы или правила)


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »