This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
busqueda de concordancia en TM externa - Studio 2011
Thread poster: Marlena Trelka
Marlena Trelka Spain Local time: 20:12 Member (2010) Spanish to Polish + ...
Apr 23, 2013
Hola,
¿Cómo puedo incluir una memoria de referencia a un proyecto ya creado? No doy con la respuesta. Abro la memoria en el menu de abrir memoria, pero luego el proyecto que tengo abierto "no coge" esa memoria.
Resulta que el cliente me ha añadido un par de archivos y estoy viendo que tienen muchos segmentos iguales a los que ya traduje hasta ahora. Tiene que ser un proyecto aparte por lo tanto no puedo añadir esos archivos al anterior.
¿Cómo puedo incluir una memoria de referencia a un proyecto ya creado? No doy con la respuesta. Abro la memoria en el menu de abrir memoria, pero luego el proyecto que tengo abierto "no coge" esa memoria.
Resulta que el cliente me ha añadido un par de archivos y estoy viendo que tienen muchos segmentos iguales a los que ya traduje hasta ahora. Tiene que ser un proyecto aparte por lo tanto no puedo añadir esos archivos al anterior.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Emma Goldsmith Spain Local time: 20:12 Member (2004) Spanish to English
Como añadir una TM
Apr 23, 2013
Marlena Trelka wrote:
¿Cómo puedo incluir una memoria de referencia a un proyecto ya creado?
Para añadir una TM a un proyecto existente, vas a: Project settings>tools>options>language pairs>all language pairs>Translation memory and automated translation y haz clic en "añadir". Si solo vas a usar la TM como referencia, no hace falta habilitar la última casilla "update" (actualizar).
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.