Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (21 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Business issues When do I charge VAT? As far as it goes here we do not have to collect IVA, if only if. Dear Encarnación Villa Cubas I live in Mexico,
and as far as I know you do not have to collect or
pay IVA, if the jobs is not for a local (mexican
company). However, when we have to f
Lords Apr 18, 2013
Professional development What Master's School on line do you recommend? Dear translators I would like to start a Master
degree in English to Spanish translation on line,
but the University has to have a good recognized
ranking. Thanks in advance for your
Lords Jun 13, 2012
Business issues Do I have to give away SDL Trados to everyone that does not have it. I know that translation is very demanding, at
times too much for one person, and even though I
was trained to translate every subject, it is
always faster for a Doctor, Aeronautics Enginee
Lords May 2, 2012
Trados support Do you know if there is a way I can lend SDL licenses to people working with me I have SDL Trados Professional Network 2011, it is
awesome, but do you know if there is a package
from SDL Trados which let me lend licenses to
freelancers helping me with translation beca
Lords Apr 27, 2012
Trados support I cannot run SDL Trados 2011 Network Thank you finally, I had an excellent support from SDL Trados. Thanks for your help Thanks Paul very much.
Yes, it there was a lot of information in my
support that did not help me, but at the end I
find the place to submit my support request
Lords Apr 27, 2012
Trados support I cannot run SDL Trados 2011 Network May you help me. I have tried everything I
know, but this program is not like any program I
have seen before. I first made the mistake of
installing all the programs in the same machi
Lords Apr 25, 2012
Trados support Studio 2011: "Failed to save target content" and other messages Temporary file I have seen that the name of the file has "Temp"
that stands for temporary files. I had the same
problem, but it was with a file I was translating.
What may have happen to you is that in
Lords Apr 22, 2012
Trados support What Windows System do you need for Trados Network What Windows System do you need to use for SDL
Trados Network? I have Windows Ultimate, but I
notice it dose not work and I do not find a way to
make it work as a server. I have ano
Lords Apr 20, 2012
Business issues How to collect money, when they do not answer any call, email, or the like. I did it because I did not have time to go back and check the paper About the copy rights, I did not signed the
contract because the lawyer told me not to do eo.
The translation was about a webpage of a company,
I do not know if there were any copy rights<
Lords Apr 9, 2012
Business issues How to collect money, when they do not answer any call, email, or the like. There is always a first time. I had a client
sending me a PDF file to translate. I accept it,
but the next day he send me a doing to different
file. The problem with the second file was
Lords Apr 9, 2012
Translation Theory and Practice translating of names of establishments Nowadays the Names of Companies and others are kept as is. Nowadays the common practice is not to translate
the name of Companies and others as: Apple, Home
Depot, Superman, Batman, Volkswagen even when they
have a translation, I cannot thing
Lords Mar 30, 2012
Trados support How different is SDL Trados 2007 to 2009 First, I would like to ask how different is SDL
Trados 2007 from SDL Trados 2009 to see how fast
can I get it. Second, I have senior sitisiens
who have been translating between 20 to 2
Lords Mar 23, 2012
Trados support Never let Hp tune up of antivirus to run while using SDL Trados I know that many of your have many years using SDL
Trados, but in December, I had my worse experience
with Trados yet. I had been working with a project
for a week and I took the last day
Lords Jan 19, 2012
Trados support I received a file in Adobe PDF but I do not know what is SDL Trados Doing? This is the first time I see it happen, I have
opened an Adobe PDF document and I have been
working for some hours, but I do not know what
order is SDL Trados translating the page because<
Lords Nov 12, 2011
Scams Realtranslatorjobs.com: too good to be true? This is Definitely a scam. It is impossible that these people can be in touch
with those big companies. Anyone who has at least
some experience translating knows that those
companies will not accept jobs from unqual
Lords Jun 22, 2011
Business issues Tips for a successful Negotiation Fallback price El precio mínimo que un comerciante o
vendedor de servicios puede aceptar sin tener
perdidas. [quote]Paopini wrote: I've got
manypoints under the heading "Tips for a
succ
Lords May 24, 2011
Business issues Would you give your translation memory? It is part of your job, and your characteristic style. Dear Stefanie Sedelbach I won't give it to any
one, because it is your signature your own style
in the translation industry. Tell him, "You are
please that he/she likes you job, but tha
Lords Apr 26, 2011
Translation Theory and Practice Spanish preterite Notice: What you have to avoid is over using passive voice. [quote]Ezrrom Lores wrote: Notice: what you
have to avoid is over using passive voice while
translating from English into Spanish. Pasive
voice: El carro fue fabricado en México
Lords Apr 6, 2011
Translation Theory and Practice Spanish preterite Dear Paty, it will be better to keep the present perfect... Dear Paty Yes, if you use the preterite it
would be just in simple past and it does have a
different meaning than the present perfect. The
simple past is something already done and
Lords Apr 6, 2011
Spanish ¿Español estándar o neutro? Español estandard y neurto [quote]imatahan wrote: Es el mismo que pedir
que tengamos un portugués neutro...
[/quote] El español estándar literalmente
sería un español educado sin modernismos, uno
q
Lords Mar 15, 2011
Translation Theory and Practice should it be “Español” (with uppercase) or “español” for the language switch page? Español si es la primera palabra o título [quote]yaravind wrote: I need to display
language switch links on my i18n website and was
wondering what is the CORRECT way of displaying
español. should the first letter be capitalize
Lords Nov 3, 2010


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »