You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Gaming localization

Gepos: Jul 15, 2026 02:57 GMT   (GMT: Jul 15, 2026 02:57)

Job type: Vertaling/redigering/proeflees-werksgeleentheid
Services required: Translation, Checking / Editing / Proofreading, MT post-editing (MTPE), Quality assurance (QA), Localization, Video game localization, Localization, SEO localization


Tale: uit Chinees in Duits, uit Chinees in Engels, uit Chinees in Italiaans, uit Chinees in Japannees, uit Chinees in Koreaans, uit Chinees in Spaans, uit Chinees in Turks

Taakbeskrywing:
Job Title: Localization Specialist (Chinese to English) – Contractor
Location: Remote (Global)

Key Responsibilities
Translation:
Translate in-game text, marketing materials, and documentation from Chinese to English when required, adhering to project glossaries and style guides.
Expected output: Translate 3-4k Chinese characters per day while maintaining quality standards.
Proofreading:
Review, refine, and polish translated game content (dialogue, UI, item descriptions, tutorials, etc.) to ensure grammatical accuracy, fluency, and cultural appropriateness for English-speaking players.
Verify consistency in terminology, tone, and style across all localized content.
Identify and resolve ambiguities, mistranslations, or cultural misalignments in source or target text.
Expected output: Proofread approximately 6-8k Chinese characters per day (depending on content) with meticulous attention to detail.
Collaboration & Quality Assurance:
Work closely with the in-house localization team to ensure localized content aligns with gameplay mechanics, narrative intent, and player expectations.
Flag culturally sensitive topics (e.g., slang, humor, historical/political references) that may require adaptation for English-speaking markets.
Use CAT tools to maintain translation memories, glossaries, and ensure efficiency.

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of this job.
Poster country: Hongkong

Volume: 174 hours

Diensverskaffer-tekening (gespesifiseer deur werksgeleentheidplaser):
Lidmaatskap: Nielede kan ná 12 uur kwoteer
info Voorkeur-moedertaal: Target or source language(s)
Onderwerp: Speletjies / videospeletjies / spele / casino
Kwotasiespertyd: Aug 19, 2026 00:00 GMT
Leweringspertyd: Dec 19, 2026 00:00 GMT
Aangaande die uitkontrakteerder:
This job was posted by a ProZ.com Business Plus member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.7 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.