Glossary entry

Olandese term or phrase:

in de drukte

Italiano translation:

presi dai mille impegni/con tutto il daffare

Added to glossary by Simo Blom
Feb 25, 2011 11:06
13 yrs ago
Olandese term

in de drukte

Da Olandese a Italiano Altro Affari/Commercio (generale)
Contesto: sollecito di pagamento

Geache klant,

Wij kunnen ons voorstellen dat *in de drukte* een faktuur wel eens aan uw aandacht ontsnapt.

A parte 'nel trambusto/nella baraonda', come si può rendere in stile commerciale ? 'Per una disattenzione' ? Grazie !

Proposed translations

+2
1 ora
Selected

presi dai mille impegni

ma è solo una proposta...
Peer comment(s):

agree Stefano Spadea : suona molto diplomatica!
22 min
grazie
agree zerlina
2 ore
grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie tante Chiara ! Ringrazio anche Zerlina per la risposta e i colleghi/e per gli agree"
3 ore

con tutto il daffare

una variante

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-02-25 14:39:30 GMT)
--------------------------------------------------

'in de drukte' è molto generico. 'Het druk hebben' = aver molto da fare, essere occupatissimo, aver molto lavoro, impegni, ecc. Non è (ancora) caos.
Note from asker:
Grazie, dubbio: questa espressione mi fa pensare a una persona che ha appena traslocato e ha l'ufficio o la corrispondenza sottosopra, o in olandese si riferisce a qualsiasi momento di caos ?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search