This powwow has already been held!

[View Powwow Report]

ProZ.com powwow: Join us for a relaxed afternoon...

September 22, 2012, 4:00 pm
FranceBourg des Comptes (near Rennes)In personFrench


Je vous propose de reprendre les sujets évoqués lors de nos deux précédentes rencontres dans la région de Rennes.

Vous pouvez également suggérer d'autres thèmes.
(Les conjoints et les enfants sont également les bienvenus.)

Généralités
- La formation continue du professionnel libéral - Universités, Formations SFT (prises en charge/financements, etc.)

Marketing/clients
- Trouver des clients directs
- Le juste prix avec les agences/clients directs

Technos
- Les choix de logiciels de TAO (Trados, WordFast, SDLX, SDL Trados Studio 2009, etc.) - Avantages et inconvénients
- Extraction de termes

Méthodes de travail
- La gestion de l'assurance qualité (seul ou à plusieurs/cohérence/homogénéité/mise en page)
- La traduction d'aides en ligne/de jeux vidéos
- La relecture/révision
- Erreurs/incohérences dans le texte source - Comment réagissez-vous ?
- La localisation (logiciels, méthodes, etc.)
- La post-édition
- Communication avec les clients/infographistes/autres intervenants dans un projet de traduction multilingue
- La communication interculturelle

Environnement de travail/Réseau
- Partage de locaux/Co-working
- Site de réseau professionnel (Viadéo, LinkedIn…)

Au plaisir de vous voir nombreux

Anne-Charlotte


Login to add your name to the list of people interested.Click here to login now.

Click here to register. (It is free.)


ProZ.com Users attending this Powwow

: organizer : photos : report : host

Interested members (30) / Confirmed: 2 / Tentative: 6
Name NoteWill Attend
Anne-Charlotte PERRIGAUD  \"Organizer\" \"Reporter\" \"Photographer\" This is an excellent opportunity for translators to put a face to a name on the computer on Proz.com. If you would like to come, we would love to see you – just send me an e-mail so I know you are coming.   
Maryline Pinton   ...  m
Philippe Bérizzi   ...  
Arnd Rothe   Très bien, c'est toujours agréable et intéressant les powwows. Si je suis en Bretagne je viendrai.   
Catherine Magar   ...  
XExpialidocio (X)   Heureuse d'entendre que les enfants seront les bienvenus. J'en ai un au chaud, mais d'ici Septembre prochain il aura largement eu le temps de se pointer !  
XNelia Fahloun (X)   ...  y
Philippe ROUSSEAU   ...  
Gabriel Lang  \"Photographer\" Déjà ? Je serai sûrement présent.  y
Marion Hallouet   Désolée mais malgré tous les efforts je ne pourrai pas venir. Un projet qui se prolonge et s'amplifie et voilà.... Je regrette vraiment car j'aurais bien assisté à la formation/présentation.... Bon Pow-Wow à vous tous !  n
Anne Quillevéré   Finalement, je ne pourrai pas venir... La prochaine fois peut-être !  n
Annette Heinrich   ...  m
GregSmith   Very willing, but Sep 22 is aeons away still! Anything could happen! Hope to see you there.  
Christophe Lefrancois  \"Photographer\" J'habite près de Granville et je vais tout faire pour venir  
XIvana Didirkova (X)   J'aimerais venir, je vous tiendrai au courant. Ce serait mon premier powwow.  m
Jeanne Vandewattyne   ...  m
Juliane Richter   ...  
Victoria Constant  \"Reporter\" ...  
XRené VINCHON (X)   ...  
Aylha   ...  
Joël Mortensen  \"Host\" Je vais essayer de venir, si je ne suis pas à l'étranger.  
e_marisa   Nouvelle venue sur Proz.com serais intéressée par les sujets proposés  n
Dorothee Rault (Witt)   ...  m
Olga Sokolova  \"Host\" ...  
Sophie Leray   Malheureusement, un engagement de dernière minute m'empêche d'être présente parmi vous... J'en suis désolée et souhaite à tous les participants au powwow une très belle journée en Bretagne!  
Miro Miceski   ...  n
Maryline David   Il se trouve que je serai en Bretagne à cette date et pourrai sans doute me joindre à vous  
David Drion   ...  
regineg   problème d'emplois du temps qui se télescopent... chantier à la maison, le plombier m'annonce ce jour qu'il viendra lundi commencer le travail, il faut donc tout déménager ce week-end ! J'espère qu'il y aura une autre occasion de rencontre rennaise.  n
Martin Bruckmann   Programme super-intéressant! Et puis... paysage superbe pour le pic-nic...  m




Postings about this event


Pages in topic:   [1 2] >
Powwow: Bourg des Comptes (near Rennes) - France
Anne-Charlotte PERRIGAUD
Anne-Charlotte PERRIGAUD  Identity Verified
France
Local time: 03:25
English to French
+ ...
A few more topics for discussion... Oct 5, 2011

A new topic for our meeting could be 'Translators Without Borders':
http://translatorswithoutborders.com/


We could also talk about 'The Blue Board'.

On the lighter side, we could also discuss these:

What is your favourite translation quote?

What is your most memorable translation blunder?

What do you do to celebrate the International Translation Day?

Sh
... See more
A new topic for our meeting could be 'Translators Without Borders':
http://translatorswithoutborders.com/


We could also talk about 'The Blue Board'.

On the lighter side, we could also discuss these:

What is your favourite translation quote?

What is your most memorable translation blunder?

What do you do to celebrate the International Translation Day?

Share your thoughts...


[Edited at 2011-10-07 09:41 GMT]
Collapse


 
Anne-Charlotte PERRIGAUD
Anne-Charlotte PERRIGAUD  Identity Verified
France
Local time: 03:25
English to French
+ ...
A few topics of interest Oct 7, 2011

The topics below were suggested for discussion last time, but we did not cover them. Maybe next time ?

- Royalties
- Strategies for finding direct clients (and is it worth the effort in financial terms?)
- Term extraction software/techniques before beginning large projects
- Collaboration: how best to invoice work performed for a direct client by a team of translators/proofreaders?


 
Anne-Charlotte PERRIGAUD
Anne-Charlotte PERRIGAUD  Identity Verified
France
Local time: 03:25
English to French
+ ...
Presentations Mar 26, 2012

If 6-9 people or more are interested, I can book a room with tables and a working space so that we may have presentations on various topics.
I have one presentation on XTM for beginners already and I'll be glad to share tips with everyone icon_smile.gif





[Edited at 2012-03-26 18:34 GMT]


 
Nelia Fahloun (X)
Nelia Fahloun (X)  Identity Verified
France
Local time: 03:25
English to French
+ ...
MultiTerm Mar 27, 2012

Anne-Charlotte suggested that I could do a hands-on presentation on MultiTerm.
This can be useful if you are beginning with MultiTerm or just never use it because you feel it is too complicated (that was my case!).

Nelia


 
Anne-Charlotte PERRIGAUD
Anne-Charlotte PERRIGAUD  Identity Verified
France
Local time: 03:25
English to French
+ ...
Hands-on Presentations at the Powwow - Register Now! Mar 28, 2012

Hello everyone,

Thanks to Nelia who'll tell us everything we've always wanted to ask about MultiTerm.

We'll be glad to attend this session.

Other freelancers will certainly register for the powwow soon and join in the funicon_smile.gif

Anne-Charlotteicon_smile.gif


 
Anne-Charlotte PERRIGAUD
Anne-Charlotte PERRIGAUD  Identity Verified
France
Local time: 03:25
English to French
+ ...
Rencontre rennaise annuelle de septembre 2012 Mar 28, 2012

L’invitation est lancée auprès des traducteurs (et interprètes) installés en région rennaise (et environs).

Merci de vous inscrire sur la page du powwow :
http://www.proz.com/powwow/3947

***Date : SAMEDI 22 SEPTEMBRE 2012***
(Clôture des inscriptions : jeudi 14 septembre 2012)

-----------------------------------------------------------

PROGRAMME :
... See more
L’invitation est lancée auprès des traducteurs (et interprètes) installés en région rennaise (et environs).

Merci de vous inscrire sur la page du powwow :
http://www.proz.com/powwow/3947

***Date : SAMEDI 22 SEPTEMBRE 2012***
(Clôture des inscriptions : jeudi 14 septembre 2012)

-----------------------------------------------------------

PROGRAMME :

Matinée formation/présentations consacrée à MultiTerm et XTM (nombre de places limité car la salle ne peut accueillir qu’une dizaine de personnes)

Pique-nique au bord de l’eau sur le site bucolique de « La Courbe » (Nombre de places « illimité » - Venez nombreux !)

Discussion à bâtons rompus/table ronde (moment convivial en terrasse en bord de Vilaine) sur les problématiques et enjeux de la traduction professionnelle

À l’issue de cette après-midi studieuse mais néanmoins agréable, vous pourrez prolonger la visite :

Randonnée/promenade sur le GR20 et découverte du patrimoine local
Visite de « L’Atelier » dans une ambiance chaleureuse et conviviale.

Les conjoints et les enfants seront bien les bienvenus.


Merci de vous inscrire afin que je puisse réserver la salle pour la matinée.
http://www.proz.com/powwow/3947
Au plaisir de vous (re)voir à Bourg des Comptes.

Anne-Charlotte

---------------------------------------------------------------------------------
Anne-Charlotte Perrigaud / E-FRENCHTRANSLATIONS
Traduction – Interprétation – Conseil

Traductrice diplômée de l’université de Londres
Membre de la Société Française des Traducteurs (SFT)
Membre de Proz : http://www.proz.com/translator/33889
.........................................................................................
18, le Clos Bellanger - F-35890 Bourg des Comptes (France)
E-mail : [email protected]
Web : www.e-frenchtranslations.com
----------------------------------------------------------------------------------
Collapse


 
GregSmith
GregSmith
Local time: 03:25
French to English
+ ...
Traduction dans le "Cloud" Mar 29, 2012

Sous 'Techno' peut-être :

Certains grands groupes commencent à vendre des souscriptions à leurs services de traduction dans le Cloud, ce qui permet aux traducteurs ainsi qu'aux agences et même à d'autres (ex-clients ?) de se servir des TMs de quelques millions de phrases (au lieu d'acheter des logiciels spécialisés).

Quelqu'un aurait-il une expérience du Cloud ? Bon / mauvais pour l'indépendant ? Vos avis m'intéresseraient.

(ex.: GeoWorkz, de Lionbri
... See more
Sous 'Techno' peut-être :

Certains grands groupes commencent à vendre des souscriptions à leurs services de traduction dans le Cloud, ce qui permet aux traducteurs ainsi qu'aux agences et même à d'autres (ex-clients ?) de se servir des TMs de quelques millions de phrases (au lieu d'acheter des logiciels spécialisés).

Quelqu'un aurait-il une expérience du Cloud ? Bon / mauvais pour l'indépendant ? Vos avis m'intéresseraient.

(ex.: GeoWorkz, de Lionbridge)

Kevin

[Edited at 2012-03-29 17:44 GMT]

[Edited at 2012-03-29 17:46 GMT]
Collapse


 
Anne-Charlotte PERRIGAUD
Anne-Charlotte PERRIGAUD  Identity Verified
France
Local time: 03:25
English to French
+ ...
L'impact des nouvelles technologies sur le métier d'interprète. Apr 2, 2012

Sous 'Techno' également :

L'impact des nouvelles technologies sur le métier d'interprète.

(ex. élargissement du choix des sources que les interprètes peuvent consulter pour mieux préparer les réunions)

Quelqu'un aurait-il une expérience de l'interprétation par téléphone/téléconférence ?

J'aimerais avoir vos avis sur quelques points :

- rapport coût/efficacité
- valeur ajoutée ou retranchée en matière de qualité d
... See more
Sous 'Techno' également :

L'impact des nouvelles technologies sur le métier d'interprète.

(ex. élargissement du choix des sources que les interprètes peuvent consulter pour mieux préparer les réunions)

Quelqu'un aurait-il une expérience de l'interprétation par téléphone/téléconférence ?

J'aimerais avoir vos avis sur quelques points :

- rapport coût/efficacité
- valeur ajoutée ou retranchée en matière de qualité de la communication multilingue


Effet conjugué de plusieurs phénomènes :

* message tronqué d’une partie de son contenu non-verbal
* non perception des réactions verbales et non-verbales des autres participants vis-à-vis de l’orateur et entre eux
* scintillement des écrans
* impossibilité d’apprécier comment le message interprété est reçu

Bref, les nouvelles technologies sont-elles une aide pour l'interprète ou se traduisent-elle par une détérioration de la qualité des prestations ?

À vos claviers...
Collapse


 
Anne-Charlotte PERRIGAUD
Anne-Charlotte PERRIGAUD  Identity Verified
France
Local time: 03:25
English to French
+ ...
Proz.com International Conference in Barcelona Jun 12, 2012

Hi,

The 2012 Conference could also be a topic...

I'm just back home from sunny Barcelona icon_smile.gif

To make a long story short, there were interesting seminars and I met excellent professional colleagues. The town was just wonderful, so was the organisation. Also, there were many social events...

Brilliant ... See more
Hi,

The 2012 Conference could also be a topic...

I'm just back home from sunny Barcelona icon_smile.gif

To make a long story short, there were interesting seminars and I met excellent professional colleagues. The town was just wonderful, so was the organisation. Also, there were many social events...

Brilliant icon_smile.gif

[Edited at 2012-06-12 13:59 GMT]
Collapse


 
Anne-Charlotte PERRIGAUD
Anne-Charlotte PERRIGAUD  Identity Verified
France
Local time: 03:25
English to French
+ ...
Pictures Jun 14, 2012

For those of you who missed the Conference, here are a few pics:

http://youtu.be/dtbicoLwbVc


 
Anne-Charlotte PERRIGAUD
Anne-Charlotte PERRIGAUD  Identity Verified
France
Local time: 03:25
English to French
+ ...
More about Barcelona... Jun 18, 2012

For those of you interested, the powwow could also be an opportunity to share your views and discuss on my favourite topic at the moment... "Mobile Devices and Cloud Computing - A Risk or an Opportunity for the Language Industry?"

http://www.youtube.com/watch?v=Hc_ELirrtv0


 
Anne-Charlotte PERRIGAUD
Anne-Charlotte PERRIGAUD  Identity Verified
France
Local time: 03:25
English to French
+ ...
En attendant le Powwow de septembre... Jul 10, 2012

Le Powwow approche et je vous apporte quelques infos supplémentaire.

Une galerie d'art sera ouverte l'après-midi et prête à accueillir les Proziens... Il y aura également des animations culturelles sur le site de la courbe, théâtre ambulatoire et autres divertissements culturels, dans la bonne humeur.

Les plus courageux pourront visiter les lieux à pied (GR20 tout proche)...

J'ai hâte de vous recevoir chez moi, dans ce bel écrin de verdure (tout particu
... See more
Le Powwow approche et je vous apporte quelques infos supplémentaire.

Une galerie d'art sera ouverte l'après-midi et prête à accueillir les Proziens... Il y aura également des animations culturelles sur le site de la courbe, théâtre ambulatoire et autres divertissements culturels, dans la bonne humeur.

Les plus courageux pourront visiter les lieux à pied (GR20 tout proche)...

J'ai hâte de vous recevoir chez moi, dans ce bel écrin de verdure (tout particulièrement verdoyant cette année grâce à la météo très favorable à la végétation icon_smile.gif )

Pour les plus courageux en cet été, je vous propose de nous rejoindre lors de la conférence virtuelle Proz.com le 19 juillet : http://www.proz.com/virtual-conferences/359

En principe, il devrait y avoir une introduction à l'utilisation de XTM (CAT Tool en Cloud Computing) & un extrait de la session sur la sécurité informatique pour les professionnels de l'industrie des langues (extrait portant sur Les aspects juridiques de la sécurité informatique). Ces sessions sont simplement des extraits, les sessions de Lyon couvriront beaucoup d'autres aspects du Cloud Computing et de la sécurité, en particulier les aspects pratiques et une série de recommandations à mettre en oeuvre immédiatement à l'issue de la conférence.

Pendant cette conférence virtuelle, il sera possible de poser des questions, de raconter des anecdotes et/ou de demander des précisions sur les différents points abordés, d'apporter par vos interventions un nouvel éclairage sur différents point. Ce sont vos contributions et votre présence à tous qui feront la richesse de cette conférence, autant que les présentations.

Je ne sais pas (encore) ce que les autres intervenants ont prévu... Je serai en ligne le 19 en 'chat'.

J'ai hâte de faire la connaissance des Proziens que je ne connais pas encore, et de revoir ceux que je connais.

En attendant septembre, vous pouvez déjà poster vos questions/remarques concernant le powwow dans ce forum, exprimer vos attentes ; je ferai de mon mieux pour y répondre...

Je vous souhaite à tous un très bel été...

Anne-Charlotte icon_smile.gif
Collapse


 
Anne-Charlotte PERRIGAUD
Anne-Charlotte PERRIGAUD  Identity Verified
France
Local time: 03:25
English to French
+ ...
Plus que quelques heures avant la conférence virtuelle Jul 18, 2012

Bonjour,

Plus que quelques heures avant la conférence virtuelle : http://www.proz.com/virtual-conferences/359

Venez nombreux. Nous ferons connaissance avant de nous retrouver à Bourg des Comptes icon_smile.gif

Anne-Charlotte


 
Anne-Charlotte PERRIGAUD
Anne-Charlotte PERRIGAUD  Identity Verified
France
Local time: 03:25
English to French
+ ...
Le Powwow de Bourg des Comptes approche à grand pas... Sep 10, 2012

J'espère vous voir nombreux le 22. Prochainement plus d'infos sur les points de Rendez-vous sur le forum du Powwow icon_smile.gif

 
Anne-Charlotte PERRIGAUD
Anne-Charlotte PERRIGAUD  Identity Verified
France
Local time: 03:25
English to French
+ ...
Quelques infos sur la présentation consacrée à XTM 6.2 pendant le Powwow du 22 septembre Sep 10, 2012

Cette présentation fera un aperçu rapide des possibilités de XTM 6.2

Cette présentation a pour objet de présenter les fonctionnalités de TAO de XTM 6.2. Son objectif n'est pas de former les participants à une utilisation avancée de cet outil, mais plutôt de les familiariser avec les possibilités de XTM 6.2 et de leur donner les bases pour commencer à utiliser l’interface pour des tâches simples de TAO. A l'issue de cette présentation, les participants seront capables d
... See more
Cette présentation fera un aperçu rapide des possibilités de XTM 6.2

Cette présentation a pour objet de présenter les fonctionnalités de TAO de XTM 6.2. Son objectif n'est pas de former les participants à une utilisation avancée de cet outil, mais plutôt de les familiariser avec les possibilités de XTM 6.2 et de leur donner les bases pour commencer à utiliser l’interface pour des tâches simples de TAO. A l'issue de cette présentation, les participants seront capables de :

1. Savoir ce qu’est un outil de TAO
2. Comprendre les principes des Mémoires de traduction
3. Se connecter à leur espace dans XTM (compte)
4. Comprendre l’organisation des éléments de l’interface
5. Identifier les processus essentiels du flux de travail avec XTM 6.2 :

1. création d'un projet standard
2. création d’un ‘job’ standard
3. réalisation d’une traduction
4. livraison d’une traduction

Venez nombreux !

Anne-Charlotte icon_smile.gif

[Edited at 2012-09-11 08:24 GMT]
Collapse


 
Pages in topic:   [1 2] >

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.