Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
Italian to Spanish

Marina Montero
interpreter, subtitling, freelancer

Local time: 19:41 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Interpreting, Subtitling, Editing/proofreading, Transcription, Translation
Expertise
Specializes in:
ArchitectureCooking / Culinary
LinguisticsPoetry & Literature
Media / MultimediaMusic
SlangNames (personal, company)
Idioms / Maxims / SayingsAdvertising / Public Relations

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations

Rates
Italian to Spanish - Standard rate: 0.03 EUR per word / 1 EUR per hour
Italian to English - Standard rate: 0.03 EUR per word / 1 EUR per hour
Spanish to Italian - Standard rate: 0.03 EUR per word / 1 EUR per hour
English to Italian - Standard rate: 0.03 EUR per word / 1 EUR per hour
Spanish - Standard rate: 0.03 EUR per word / 1 EUR per hour

Payment methods accepted Visa, MasterCard, American Express, Wire transfer
Translation education Master's degree - ISTRAD
Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Nov 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Estudio Sampere)
Spanish to English (Estudio Sampere)
Italian to Spanish (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción)
Italian to English (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción)
Spanish to Italian (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción)


Memberships N/A
Software Aegisub, Belle Nuit Subtitler, DivXLand Media Subtitler, Microsoft Excel, Microsoft Word, FAB Subtitler, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Workshop
Events and training
Bio

From 2014 to 2018 I've studied Translation and Interpreting Studies at the University of Cordoba, Spain. My languages are Spanish (native tongue), English (C2) and Italian (B2). Besides that, I've lived in Italy for 3 years and I studied abroad in California for 5 months.

I carried out my interships of telephone interpreting from November 2017 to April 2018. Mostly they were real interpretations from social services about immigrants in Spain. Also, at those same interships, I did translations, layouts, revisions.

The following year, I decided to specialize on Conference Interpreting (focusing specially on English<>Spanish Interpreting), so I joined Estudio Sampere's course of "Expert in Conference Interpretation". We trained in many of the modalities of conference interpreting such as consecutive, simultaneous, bilateral and sight translation.

After finishing that course, I started an online Master at ISTRAD, the name of such was Master's Degree in Audiovisual Translation: Localization, Subtitling and Dubbing. I chose Spanish, English, and Italian as my working languages for the Master.

While I was carrying on my different studies, I took small jobs as a Conference Interpreter for small meetings and gatherings.

Keywords: spanish, english, italian, interpreter, conference interpreting, simultaneous interpreting, liaison interpreting


Profile last updated
Feb 22, 2022