Langues de travail :
anglais vers français

ISABELLE MEURVILLE
Environment & Human Rights

France
Heure locale : 03:41 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription, Copywriting
Compétences
Spécialisé en :
Ressources humainesEnvironnement et écologie
Énergie / génération d'électricitéOrg / dév. / coop internationale

Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 12, Réponses aux questions : 15, Questions posées : 12
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  3 entrées

Payment methods accepted Paypal, Virement bancaire
Glossaires féminisation, moyen français, Philisam Finance
Études de traduction Bachelor's degree - Universite de Rennes 2
Expérience Années d'expérience en traduction : 24. Inscrit à ProZ.com : Jun 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations ITI, SFT
Logiciels Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, MICROSOFT PACKOFFICE, Powerpoint, Trados Studio
Articles
Site web http://www.translature.com
Events and training
Bio
Être traductrice indépendante ne signifie pas travailler seule, c’est pourquoi Isabelle PHILIPPE MEURVILLE, par le biais de son entreprise TRANSLATURE, noue une relation de qualité basée sur l’échange, l’écoute et le respect de vos intentions de communication. L’éventail des prestations répond au plus juste à vos besoins.

Spécialisation & Adéquation
Depuis quinze ans, Isabelle PHILIPPE MEURVILLE s’est spécialisée dans les domaines de l’environnement et des droits de la personne. Cela signifie, non seulement, qu’elle est passionnée par ces sujets et qu’elle a traduit ou révisé une majorité de textes traitant de ces thématiques, mais aussi qu’elle a adopté une démarche active de formation en participant à des séminaires, conférences ou salons professionnels, qu’elle est abonnée à la presse spécialisée et qu’elle conduit une veille sectorielle permanente. Cette approche garantit l’adéquation de son travail avec le vôtre.

L’exercice libéral de la traduction impose de respecter les règles de l’art. TRANSLATURE est constituée légalement et dûment déclarée auprès des organismes sociaux et fiscaux français. Engagée dans un partenariat avec ses clients, TRANSLATURE devient une force de proposition au service de leur communication, dans le respect des normes et de la déontologie. Le sceau TRANSLATURE apposé sur ses traductions recouvre bien davantage que le trio incontournable tarif-délai-qualité ; il révèle un état d’esprit.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 12
(Tout niveau PRO)



Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : traduction, translation, énergies renouvelables, renewable energy, éolien, Wind, biomass, biomasse, srf, csr. See more.traduction, translation, énergies renouvelables, renewable energy, éolien, Wind, biomass, biomasse, srf, csr, social science, sciences sociales, training, education, formation, ressources humaines, IT, Law, T&C's, contracts, Articles, Memorandum of Association, Finance, IFRS, Software, Business, French, information, juridique, contrats, statuts, logiciel, commerce, français, Français, technique, technical, ethic, déontologie, ONG, NGOs, botany, botanic, marketing, communication. See less.




Dernière mise à jour du profil
Jun 9, 2017



More translators and interpreters: anglais vers français   More language pairs