This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I wonder how to get started with subtitling, or rather get back to it in a more professional way? I used to translate subtitles for TEDTalks, but it was a long time ago, I think ten or so, as I found out about TED during my translation internship in 2012. I translated a couple of talks and abandoned subtitling soon after getting a full-time job, which had nothing to do with subtitling. Now I mainly translate marketing and technical texts, but I thought of subtitling as an additional side job, so... See more
I wonder how to get started with subtitling, or rather get back to it in a more professional way? I used to translate subtitles for TEDTalks, but it was a long time ago, I think ten or so, as I found out about TED during my translation internship in 2012. I translated a couple of talks and abandoned subtitling soon after getting a full-time job, which had nothing to do with subtitling. Now I mainly translate marketing and technical texts, but I thought of subtitling as an additional side job, something I could do from home from time to time. So far, I reactivated my TED Translator account and started translating my first subtitles after a break. What else could I do to take my subtitling skills to a new level? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mr. Satan (X) English to Indonesian
Netflix Style Guidelines
Oct 28, 2021
Perhaps having a short read of these would prove to be useful?
Unless TEDTalks already applied similar guidelines, in which case it's probably not going to add much to your skills. I did have to work with stricter guidelines than Netflix's, with 80+ pages detailing everything and every exceptions that could possibly happen. But I'm not allowed to share any part of it, unfortunately.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.