Pages in topic:   [1 2] >
Автокад: Транзит, Мемоку, Дежавю
投稿者: Konstantin Chernoukhov
Konstantin Chernoukhov
Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
ロシア連邦
Local time: 03:46
2008に入会
英語 から ロシア語
Mar 24, 2011

Господа, подскажите, пожалуйста, работает ли с файлами Автокада (DXF, DWG) Мемоку или Дежавю? У меня сейчас Transit XV, надо обновлять на NXT или на другую кошку. В Россию Транзит не продают, но есть через кого купить. Цена на сайте STAR не указана, но нашел в сети информацию, что NXT стоит более 1600 долларов. В связи с чем второй вопрос: так ли это?

Всем заранее спасибо.


 
Boris Kimel
Boris Kimel  Identity Verified
イスラエル
Local time: 03:46
英語 から ロシア語
+ ...
А чем плох Transit XV? Mar 24, 2011

Он прекрасно работает с DXF. Или я чего-то не понял?

 
Victor Sidelnikov
Victor Sidelnikov  Identity Verified
ロシア連邦
Local time: 03:46
英語 から ロシア語
+ ...
Если проблемы с Транзитом Mar 24, 2011

Да и, честно говоря, цена несколько высоковата, рекомендую купить TranslateCAD.
Стоит копейки (уже не помню, но явно меньше 100). Но в результате можете получить txt файлы, которые можете засовывать куда угодно (Я использую Дежу). А когда перевод сделали, та же самая программа восстанавливает dxf.
А, посмотрел, 29 баксов

[Редактировалось 2011-03-24 18:23 GMT]


 
Konstantin Chernoukhov
Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
ロシア連邦
Local time: 03:46
2008に入会
英語 から ロシア語
TOPIC STARTER
Пока да Mar 24, 2011

Boris Kimel wrote:

Он прекрасно работает с DXF. Или я чего-то не понял?



Максимальная версия Автокада, с которой работает XV - 2007. И то после перевода получается dxf, который не открывается, правда, конвертером преобразуется в dwg, после чего все открывается. А совершенно корректно работает только с Автокадом 2004. Чем дальше, тем больше вероятность того, что в очередном файле Автокада при его преобразовании в формат 2004 что-то потеряется. Пока претензий не было, но файлы порой пр преобразовании в 2004 и обратно оказываются более "легкими". Последний Service Pack - 26, больше, насколько я знаю, не планируется, раз вышел NXT.


 
Konstantin Chernoukhov
Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
ロシア連邦
Local time: 03:46
2008に入会
英語 から ロシア語
TOPIC STARTER
Пока проблем нет Mar 24, 2011

Victor Sidelnikov wrote:

Да и, честно говоря, цена несколько высоковата, рекомендую купить TranslateCAD.
Стоит копейки (уже не помню, но явно меньше 100). Но в результате можете получить txt файлы, которые можете засовывать куда угодно (Я использую Дежу). А когда перевод сделали, та же самая программа восстанавливает dxf.
А, посмотрел, 29 баксов

[Редактировалось 2011-03-24 18:23 GMT]


Про проблемы - см. мой ответ Борису. Я знаю эту прогу, у меня есть триальная версия. Привык работать с Транзитом, не хочется использовать промежуточную ступень. Все же есть подозрения, что при объемах в многие десятки чертежей будут возникать неудобства.


 
Boris Kimel
Boris Kimel  Identity Verified
イスラエル
Local time: 03:46
英語 から ロシア語
+ ...
Transit NXT Mar 24, 2011

Тоже работает с DXF-файлами из AutoCAD до 2004 версии включительно. Во всяком случае таковы спецификации на официальном сайте. Мне пока не попадались чертежи, сделанные в версии старше 2000.

И еще мне не удалось понять, входит ли фильтр для DXF в стандартный комплект Transit NXT. Есл
... See more
Тоже работает с DXF-файлами из AutoCAD до 2004 версии включительно. Во всяком случае таковы спецификации на официальном сайте. Мне пока не попадались чертежи, сделанные в версии старше 2000.

И еще мне не удалось понять, входит ли фильтр для DXF в стандартный комплект Transit NXT. Если нет - цена может _несколько_ увеличиться. UPDATE: вот описание: https://shop.star-group.net/docs/productguides/pg_TransitNXT_ENG.pdf - фильтр DXF дополнительный, 240 евро за год при цене самого продукта (тоже на год) 720 - http://shop.star-group.net/product_info.php/products_id/12

[Редактировалось 2011-03-24 19:14 GMT]
Collapse


 
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
ウクライナ
Local time: 03:46
2008に入会
英語 から ロシア語
+ ...
Есть еще штуки для пакетной обработки... Mar 24, 2011

Konstantin Chernoukhov wrote:

не хочется использовать промежуточную ступень. Все же есть подозрения, что при объемах в многие десятки чертежей будут возникать неудобства.

Не так давно все сошлись во мнении, что ступень таки нужна.

Транзит у Вас точно ведь понимал и давал переводить размеры типа "Max. length = XXX mm"?

Консольные программки DXF2TXT и TXT2DXF с дополнительными самоделками по загонянию текста в Ворд/ОмегуТ ни разу еще не подвели, главное - глазами-руками сначала контролировать, что переводить, что не переводить, а где и блоки разбить сначала, или обнулить высоту букв по оси Z.

Зачастую все равно приходится несколько извращаться, особенно если заказчик требует русский текст на отдельном слое "поверх" английского, тогда проще создать отдельный DXF, скопировав туда с исходными координатами только то, что пойдет на перевод. Ну а этот файл тогда уже можно и в 2004-й версии сохранить, или еще какой другой, которую любимая кошка точно поймет.

[Edited at 2011-03-24 19:12 GMT]


 
Boris Kimel
Boris Kimel  Identity Verified
イスラエル
Local time: 03:46
英語 から ロシア語
+ ...
И насчет DWG Mar 24, 2011

Этот формат не документируется разработчиком, и мне представляется, что ни один производитель CAT-средств не купит у Autodesk лицензию. То есть все равно работать придется через DXF, пусть и более свежий. В Википедиях на темы DWG-DXF много понаписано, а спецификации DXF здесь.

 
Konstantin Chernoukhov
Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
ロシア連邦
Local time: 03:46
2008に入会
英語 から ロシア語
TOPIC STARTER
Это понятно Mar 24, 2011

Boris Kimel wrote:

Этот формат не документируется разработчиком, и мне представляется, что ни один производитель CAT-средств не купит у Autodesk лицензию. То есть все равно работать придется через DXF, пусть и более свежий. В Википедиях на темы DWG-DXF много понаписано, а спецификации DXF здесь.


DWG я упомянул "до кучи". Ясно, что работа идет через DXF. За ссылки спасибо, гляну.


 
Konstantin Chernoukhov
Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
ロシア連邦
Local time: 03:46
2008に入会
英語 から ロシア語
TOPIC STARTER
Как все сложно Mar 24, 2011

Boris Kimel wrote:

Тоже работает с DXF-файлами из AutoCAD до 2004 версии включительно. Во всяком случае таковы спецификации на официальном сайте.


Это печально. И странно.

Мне пока не попадались чертежи, сделанные в версии старше 2000.


Это интересно. Мне попадаются постоянно, порой даже 2010, приходится предварительно конвертером пользоваться - у меня Автокад 2007.

И еще мне не удалось понять, входит ли фильтр для DXF в стандартный комплект Transit NXT. Если нет - цена может _несколько_ увеличиться. UPDATE: вот описание: https://shop.star-group.net/docs/productguides/pg_TransitNXT_ENG.pdf - фильтр DXF дополнительный, 240 евро за год при цене самого продукта (тоже на год) 720 - http://shop.star-group.net/product_info.php/products_id/12

[Редактировалось 2011-03-24 19:14 GMT]


Да. Цена сильная. Еще раз спасибо за ссылки. Еще не посмотрел - я не понял, каждый год платить 720+240?????????????????????????????????????


 
Konstantin Chernoukhov
Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
ロシア連邦
Local time: 03:46
2008に入会
英語 から ロシア語
TOPIC STARTER
Ау! Mar 24, 2011

Насколько помню, новый Транзит есть у Андрея (Andrej) из Питера. Хотелось бы уточнить по поводу цен: неужели все, действительно, так ужасно, что надо каждый год платить 720 евро???? Плюс 240 за DXF... Андрей, отзовитесь!

 
Boris Kimel
Boris Kimel  Identity Verified
イスラエル
Local time: 03:46
英語 から ロシア語
+ ...
Цены Mar 24, 2011

Можно купить и постоянную лицензию, только цены ее на сайте нет. Также неизвестно, обойдется ли фильтр в одну треть цены продукта, но тенденция просматривается.

 
Konstantin Chernoukhov
Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
ロシア連邦
Local time: 03:46
2008に入会
英語 から ロシア語
TOPIC STARTER
Нюансы есть, но... Mar 24, 2011

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy wrote:

Konstantin Chernoukhov wrote:

не хочется использовать промежуточную ступень. Все же есть подозрения, что при объемах в многие десятки чертежей будут возникать неудобства.

Не так давно все сошлись во мнении, что ступень таки нужна.


Совсем не всегда. Подготовка чертежа может понадобиться, хотя, насколько я помню, занимался я этим раза полтора, не больше. Но под ступенью я понимал дополнительный (помимо DXF) промежуточный формат файла.

Транзит у Вас точно ведь понимал и давал переводить размеры типа "Max. length = XXX mm"?


Совершенно верно: понимал и давал переводить. Вы, вероятно, имеете в виду, что он сегментирует после точки? Он умный, и всегда догадывается, когда, возможно, есть сокращение. При импорте возникает окно проверки сегментации. Он выдает список слов, из которых предлагает выбрать те, которые являются сокращениями. Выбираем, и в результате после этих слов с точкой в конце сегментации не происходит.

Или Вы о чем-то другом? Других проблем в приведенной строчке я не вижу.



Консольные программки DXF2TXT и TXT2DXF с дополнительными самоделками по загонянию текста в Ворд/ОмегуТ ни разу еще не подвели, главное - глазами-руками сначала контролировать, что переводить, что не переводить, а где и блоки разбить сначала, или обнулить высоту букв по оси Z.


Не понял про обнуление. Поясните, пожалуйста. Чую, тут что-то для меня полезное может открыться

Зачастую все равно приходится несколько извращаться, особенно если заказчик требует русский текст на отдельном слое "поверх" английского, тогда проще создать отдельный DXF, скопировав туда с исходными координатами только то, что пойдет на перевод. Ну а этот файл тогда уже можно и в 2004-й версии сохранить, или еще какой другой, которую любимая кошка точно поймет.

[Edited at 2011-03-24 19:12 GMT]


Здесь согласен, да. Хотя иногда, когда однотипных чертежей очень много, я загоняю в Транзит DXF с полным чертежом, для первого чертежа отслеживая, что переводить, а что нет. И копирую на исходный чертеж из такого вот частично переведенного. Но это уже по ситуации - когда как удобнее.

[Edited at 2011-03-24 20:40 GMT]

[Edited at 2011-03-24 20:41 GMT]


 
Konstantin Chernoukhov
Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
ロシア連邦
Local time: 03:46
2008に入会
英語 から ロシア語
TOPIC STARTER
Возвращаясь к исходному вопросу Mar 24, 2011

Люди, так а что же с Мемоку? Тоже не берет Автокад? Дежавю, как я понял, нет.

 
Konstantin Chernoukhov
Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
ロシア連邦
Local time: 03:46
2008に入会
英語 から ロシア語
TOPIC STARTER
Немного отклоняясь от темы Mar 24, 2011

Boris Kimel wrote:

А чем плох Transit XV?



Например, в нем нет возможности (если я, конечно, не ошибаюсь: был бы рад подивиться своей глупости) поиска с автозаменой по всем файлам проекта. Подозреваю, что это должно быть в Дежавю, Мемоку и в новом Транзите. А то, если этих файлов в проекте хотя бы с десяток, то в случае необходимости поменять перевод какого-то одного слова приходится заниматься весьма муторным делом. Нет и Autopropagate, т.е. автоматической замены перевода всех одинаковых сегментов проекта при изменении перевода одного из них.


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Автокад: Транзит, Мемоку, Дежавю


Translation news in ロシア連邦





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »