Pages in topic: < [1 2 3 4 5] > | Написание процентов - без пробела между цифрой и символом? Thread poster: Markéta Vilhelmová
| andress Ukraine Local time: 22:33 English to Russian + ... Подкину дровишек... | Aug 7, 2012 |
А как в свете вышеизложенного (мнения разделились ) быть с такими штуками, как символ промилле, как символы для доллара ($), фунта и т.п.? С обозначением метрической резьбы (все вроде пишут М8 и т.п.)? С диаметром, радиусом (R)?
[Редактировалось 2012-08-07 06:26 GMT] | | |
Victor Sidelnikov wrote: Боже вас сохранить - не читайте до обеда советских газет, а уж тем более википедию. Научная и техническая литература никогда даже не поднимала вопрос, нужно ли разделять процент от цифры. Это то же самое, что отделить показатель или индекс от цифры.
[Редактировалось 2012-08-06 21:28 GMT] литература такой вопрос поднимать не может. Его поднимают только люди, эту литературу не читающие. Итак, раздельное написание подтверждается следующими печатными источниками: 1. Справочник издателя и автора (Мильчин и Чельцова), см. ссылку Натальи. 2. ГОСТ 8.417-2002 Государственная система обеспечения единства измерений. ЕДИНИЦЫ ВЕЛИЧИН, 3. Деньгуб В. М., Смирнов В. Г. Единицы величин: Словарь-справочник. -- М.: Изд-во стандартов, 1990. Слитное написание подтверждается неизвестным учебником арифметики. Пока никто не смог объяснить, куда исчезает пробел при замене слова "процент" символом "%". "Боже вас сохранить" -- это не по-русски, что подрывает доверие к автору поста. | | | С промилле (pro mille -- на тысячу) быть так же, | Aug 7, 2012 |
andress wrote: А как в свете вышеизложенного (мнения разделились ) быть с такими штуками, как символ промилле, как символы для доллара ($), фунта и т.п.? С обозначением метрической резьбы (все вроде пишут М8 и т.п.)? С диаметром, радиусом (R)? [Редактировалось 2012-08-07 06:26 GMT] как с процентом (pro centum -- на сто). См. Деньгуб В. М., Смирнов В. Г. Единицы величин: Словарь-справочник. -- М.: Изд-во стандартов, 1990. Обозначения резьб, диаметров, радиусов -- в соответствии со стандартами ЕСКД (раньше изучали на первом курсе любого технического вуза)
[Редактировалось 2012-08-07 09:15 GMT] | | | andress Ukraine Local time: 22:33 English to Russian + ...
Oleg Delendyk wrote: Обозначения резьб, диаметров, радиусов -- в соответствии со стандартами ЕСКД (раньше изучали на первом курсе любого технического вуза) Пытаемся язвить? И сейчас изучают! Только чем обосновано применение ЕСКД для мануала или статьи в журнале? Это даже интересно! А что, кстати, про доллары? Oleg Delendyk wrote: Пока никто не смог объяснить, куда исчезает пробел при замене слова "процент" символом "%". И куда девается пробел после замены слов "градус Цельсия", слов "градус", "минута", "секунда" (в отношении к углу), слов "в этакой степени", слов "радиус" и "диаметр", слов "резьба метрическая", слов "логарифм по основанию 10" и т.д., и т.п. - тоже никто не смог... | |
|
|
Чем дальше, тем страшнее | Aug 7, 2012 |
Oleg Delendyk wrote: литература такой вопрос поднимать не может. Его поднимают только люди, эту литературу не читающие. Вот здесь не совсем понял - все-таки, поскольку вы этот вопрос поднимаете, то...? раздельное написание подтверждается следующими печатными источниками: 1. Справочник издателя и автора (Мильчин и Чельцова), Чем указанный "Справочник издателя и автора, Редакционно-издательское оформление издания" важнее книги "Справочная книга корректора" (Былинский и Жилин). Посмотрите, интересно. 2. ГОСТ 8.417-2002 Государственная система обеспечения единства измерений. ЕДИНИЦЫ ВЕЛИЧИН, Собственно, Константин уже писал насчет гостов как таковых. Для облегчения жизни, цитирую: "...со вступлением в силу с 01 июля 2003 года Федерального закона от 27 декабря 2002 г. № 184-ФЗ «О техническом регулировании», применение Национальных государственных стандартов (ГОСТ), отраслевых стандартов (ОСТ) и другой отраслевой нормативной документации, на основании которой ранее осуществлялась издательско-полиграфическая деятельность, носит добровольный характер. Обязательному соблюдению подлежат только Технические регламенты, Санитарные правила и нормативы" 3.Деньгуб В. М., Смирнов В. Г. Единицы величин: Словарь-справочник. Сответственно, см. выше насчет стандартов. И вообще, печатными источниками являются не только ГОСТ, но есть еще такие понятия, как научная и техническая литература, БЭС, СЭС, издательства типа Мир, Наука etc. Это тоже бывает полезно. Рекомендую. "Боже вас сохранить" -- это не по-русски, что подрывает доверие к автору поста. Да, действительно вы известный стилистик (я имею в виду - не парикмахер). Но обычно, дабы подрывать доверие к автору поста, желательно проверять источники. Я охотно верю, что вы правы, но на всякий случай, если не знаете откуда цитата, вот ссылочка: М.Булгаков, "Собачье сердце". Почитайте...
[Редактировалось 2012-08-07 11:26 GMT] | | |
[quote]andress wrote: Oleg Delendyk wrote: Пытаемся язвить? И сейчас изучают! Только чем обосновано применение ЕСКД для мануала или статьи в журнале? Это даже интересно! А что, кстати, про доллары? Просто я давно не ходил на лекции в институт. Что там сейчас изучают, мне неизвестно. Поэтому выражаюсь осторожно. Читательская аудитория знает ЕСКД. Поэтому к отклонениям от её требований в документации и в статьях относится соответственно. Насчёт долларов и проч. думаю, что ответ можно найти в "библии" (см. ссылку Натальи).
[Редактировалось 2012-08-07 10:42 GMT]
[Редактировалось 2012-08-07 11:02 GMT] | | | Немного не так | Aug 7, 2012 |
[quote]Victor Sidelnikov wrote: Oleg Delendyk wrote: литература такой вопрос поднимать не может. Его поднимают только люди, эту литературу не читающие. Вот здесь не совсем понял - все-таки, поскольку вы этот вопрос поднимаете, то...? Собственно, Константин уже писал насчет гостов как таковых. Для облегчения жизни, цитирую: "...со вступлением в силу с 01 июля 2003 года Федерального закона от 27 декабря 2002 г. № 184-ФЗ «О техническом регулировании», применение Национальных государственных стандартов (ГОСТ), отраслевых стандартов (ОСТ) и другой отраслевой нормативной документации, на основании которой ранее осуществлялась издательско-полиграфическая деятельность, носит добровольный характер. Обязательному соблюдению подлежат только Технические регламенты, Санитарные правила и нормативы" "Боже вас сохранить" -- это не по-русски, что подрывает доверие к автору поста. Да, действительно вы известный стилистик (я имею в виду - не парикмахер). Но обычно, дабы подрывать доверие к автору поста, желательно проверять источники. Я охотно верю, что вы правы, но на всякий случай, если не знаете откуда цитата, вот ссылочка: М.Булгаков, "Собачье сердце". Почитайте... [Редактировалось 2012-08-07 10:40 GMT] На предыдущих страницах Вы можете посмотреть, кто открыл тему и поднимает вопрос. Проф. Преображенский сказал: «И - боже вас сохрани - не читайте до обеда советских газет!» Сравните цитаты. Так, как написали Вы, мог выразиться разве что Швондер. | | | Ну, если так, | Aug 7, 2012 |
Victor Sidelnikov wrote: "...со вступлением в силу с 01 июля 2003 года Федерального закона от 27 декабря 2002 г. № 184-ФЗ «О техническом регулировании», применение Национальных государственных стандартов (ГОСТ), отраслевых стандартов (ОСТ) и другой отраслевой нормативной документации, на основании которой ранее осуществлялась издательско-полиграфическая деятельность, носит добровольный характер. Обязательному соблюдению подлежат только Технические регламенты, Санитарные правила и нормативы" то Вы смело можете в переводах пользоваться британскими единицами измерений. | |
|
|
andress Ukraine Local time: 22:33 English to Russian + ... "Куда деваются пробелы"... | Aug 7, 2012 |
Oleg Delendyk wrote: andress wrote: Только чем обосновано применение ЕСКД для мануала или статьи в журнале? Это даже интересно! Просто я давно не ходил на лекции в институт. Понятно. С тех пор кое-что изменилось. Читательская аудитория знает ЕСКД. Поэтому к отклонениям от её требований в документации и в статьях относится соответственно. Однако же статьи никогда и НЕ входили в конструкторскую документацию, потому упоминание в отношении к ним требований ЕСКД ... Также стоит напомнить о том, что ЕСКД - комплекс госстандартов... (и т.д. - по определению) ... применение которых ныне добровольное (о чем тут уже упоминалось). Но разговор то был о том, "куда деваются пробелы при замене слов символами", в т.ч. и согласно требований ЕСКД. Ну вот куда они, пробелы эти, деваются то? Я ж к этому задал вопрос (риторический, да), почему пишут М8, R5 и т.п. ... Попробуем продолжить в этом направлении. Это из "библии": Знаки №, % и § отбивают от цифр на полукегельную. Знаки градуса, минуты и секунды от цифр не отбивают. Знак °С отбивают, как и другие обозначения единиц физ. величин, на 2 п. Знаки мат. действий и соотношений ( +, -, ×, :, /, =, ~) отбивают от смежных символов и чисел на 2 п., а знаки положительности или отрицательности значения величины набирают слитно с последующим числом. Это к тому, что местами "пробелы деваются" с полным "нарушением ... (чего?)", а местами - и нет, в т.ч. даже и для одинаковых знаков.
[Редактировалось 2012-08-07 13:30 GMT] | | | О, Вы уже цитируете "библию"! | Aug 7, 2012 |
andress wrote: Это из "библии": Знаки №, % и § отбивают от цифр на полукегельную. Знаки градуса, минуты и секунды от цифр не отбивают. Знак °С отбивают, как и другие обозначения единиц физ. величин, на 2 п. Знаки мат. действий и соотношений ( +, -, ×, :, /, =, ~) отбивают от смежных символов и чисел на 2 п., а знаки положительности или отрицательности значения величины набирают слитно с последующим числом. Это к тому, что местами "пробелы деваются" с полным "нарушением ... (чего?)", а местами - и нет, в т.ч. даже и для одинаковых знаков. [Редактировалось 2012-08-07 13:30 GMT] Вот Вы и нашли ответы на волнующие Вас вопросы. Конечно, одинаковых правил для всех символов не существует. Это было бы чересчур примитивно. Имеются исключения и особенности. | | | andress Ukraine Local time: 22:33 English to Russian + ...
... ответ на вопрос "куда деваются пробелы, когда слово заменяют символом"... Oleg Delendyk wrote: Конечно, одинаковых правил для всех символов не существует. ... который однако задавал не я. | | | Enote Local time: 22:33 English to Russian Как же правильно? | Aug 8, 2012 |
Ответ тут уже давали - правильность определяет тот, кто платит, т.е. заказчик. Если кто-то переводит для издателя или автора, то наверно лучше отделять процент от цифры (и употреблять при этом неразрывный пробел или хитрые шпации). Я же не могу написать 100% раздельно, для... See more Ответ тут уже давали - правильность определяет тот, кто платит, т.е. заказчик. Если кто-то переводит для издателя или автора, то наверно лучше отделять процент от цифры (и употреблять при этом неразрывный пробел или хитрые шпации). Я же не могу написать 100% раздельно, для меня это все равно, что расписаться в полной математической безграмотности. Поэтому я во всех переводах пишу % так, как меня учили в школе на уроках арифметики - слитно. === А вот мысль о сохранении числа пробелов в тексте при преобразовании слов в символы очень свежая и интересная. Действует ли закон сохранения пробелов для: 1) русского языка; 2) английского языка; 3) перевода (который сам по себе является великим преобразованием текста)? Есть над чем подумать ▲ Collapse | |
|
|
Andrej Local time: 01:33 Member (2005) German to Russian + ... Без упертости | Aug 8, 2012 |
Enote wrote: Как же правильно? Правильно будет выбрать для себя определенные общие правила и им следовать, а не метаться или, напротив, не упираться без конца. Таким образом, правильно будет занять некую единую позицию. Простите за нескромность, приведу мою позицию (или алгоритм, если хотите): 1. Сам пишу везде согласно Мильчину и компании, то есть с пробелами и прочим добром (только не будем спорить о святости этих авторов и источников, я никому не судья, выбирайте другие). 2. При появлении нового заказчика и (или) текстов с подобными проблемами по мере необходимости согласовываю с заказчиком этот подход, если надо, то ссылаясь на соответствующие справочники и нормативы (опять же не будем указывать и на другие источники, если нравятся они кому-то, так и ради бога). 2а. Если он согласен или ему все равно, делаю так, как указано в пункте 1. 2б. Если он не согласен, спрашиваю, как ему надо и делаю так, как ему надо (ну, кроме случаев откровенного бреда, но такое бывает редко). 3. Если надо идти по следам других, то есть работать по чужим ТМ, в уже полуготовом тексте и т. д., а там отличия от моего подхода, то: 3а. Если ранее заказчик был согласен и он платит за повторы и 100% совпадения, правлю и там согласно своему подходу. 3б. Если был заказчик не согласен или же он не платит за повторы и 100% совпадения, пишу так, как было в ТМ, чтобы не добавлять в готовый документ еще больший беспорядок. Примерно вот так, хотя возможны варианты и разные ответвления. Вот одно из ответвлений: в обычной жизни я к этим правилам отношусь достаточно легко, что можно увидеть и по этому сообщению, где знак процента стоит без пробела. ЗЫ В школе не учат писать знак с процента с пробелом или без. Его там просто пишут и все, никто специально не говорит: "Дети, пишите знак процента без пробела, а то вас бабай унесет!"
[Edited at 2012-08-08 16:41 GMT] | | | На какие случаи распростаняется это правило? | Aug 8, 2012 |
Enote wrote: Ответ тут уже давали - правильность определяет тот, кто платит, т.е. заказчик. Поэтому я во всех переводах пишу % так, как меня учили в школе на уроках арифметики - слитно. Так же можно дойти до того, что заказчик будет определять и правильность правописания. И как тогда писать: как хочет заказчик, или как учили в школе? | | | Чистая правда | Aug 8, 2012 |
Andrej wrote: ЗЫ В школе не учат писать знак с процента с пробелом или без. Его там просто пишут и все, никто специально не говорит: "Дети, пишите знак процента без пробела, а то вас бабай унесет!"
[Edited at 2012-08-08 16:19 GMT] За исключением бабая. В школе бабаем не пугают, а снижают оценки. Может быть, это пробел моего образования, но я не помню, чтобы на уроках арифметики учили, ка писать символ "%". Мои вопросы об авторе и годе издания учебника арифметики, в котором прописано соответствующее правило, так и остались без ответа. | | | Pages in topic: < [1 2 3 4 5] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Написание процентов - без пробела между цифрой и символом? No recent translation news about Russian Federation. |
CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |