This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The STEMG announces the release of ASD-STE100 Issue 7
Thread poster: Daniela Zambrini
Daniela Zambrini Italy Local time: 17:46 English to Italian + ...
Jan 27, 2017
JANUARY 2017 -The STEMG announces the release of ASD-STE100 Issue 7.
Issue 7 of ASD-STE100 (international specification for the preparation of technical documentation in a controlled language) is now available. Issue 7 of the specification fully replaces all previous issues and revisions.
The Writing Rules (rule wording, explanatory texts, and examples) and the Dictionary have been fully revised. You can request your free copy of Issue 7 and read mo... See more
JANUARY 2017 -The STEMG announces the release of ASD-STE100 Issue 7.
Issue 7 of ASD-STE100 (international specification for the preparation of technical documentation in a controlled language) is now available. Issue 7 of the specification fully replaces all previous issues and revisions.
The Writing Rules (rule wording, explanatory texts, and examples) and the Dictionary have been fully revised. You can request your free copy of Issue 7 and read more about Simplified Technical English on the STEMG Website*
#SimplifiedTechnicalEnglish
* Please note that the Simplified Technical English Maintenace Group website will be optimised for mobile devices within the next few days. Pages and menu links can currently be displayed properly only on desktops Thank you for your patience.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.