Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Off-topic: OT: Another song 4 (2,310)
Off-topic: Literatura de Cordel, um gênero de pouco ou nenhum valor? 1 (2,635)
Brasil - São Paulo - Tradutores Públicos: nova tabela 0 (1,898)
CONFLUÊNCIAS - Revista de Tradução Científica e Técnica 0 (1,458)
Mensagens PVT 4 (2,031)
Curso sobre Técnicas da Tradução para Dublagem de Filmes para TV e Vídeo 0 (1,386)
Modelos de documentos legais 2 (2,472)
Como usar o Adobe Acrobat 6.0 /Adobe Acrobat 4.0 2 (2,141)
TRADOS: Qual a forma mais barata de adquiri-lo no Brasil? 1 (2,752)
Is 0,04 SUD for no match and 0,01 USD for repetitions a fair price? 5 (2,262)
Tradução de algumas páginas Inglês->Português para ONG (non-profit) 3 (2,018)
Worth reading : Tradução Automática e Estudos da Tradução: um conflito paradigmático 0 (1,335)
Curso de redação e revisão (São Paulo, BR) 0 (1,272)
Off-topic: Falar português é dar a volta ao mundo! 5 (2,450)
Accso autorizado 1 (1,510)
ISAI - Instituto Superior de Assistentes e Interpretes - Conference. Porto, May 2004 0 (1,468)
Certificar traduções 6 (2,770)
Off-topic: Fora gerundismo! 0 (1,339)
Alguma experiência com computadores Tsunami? 1 (1,424)
ajuda: :LOJINHA 2 (1,837)
Off-topic: Conto erótico-gramatical 4 (4,090)
III Encuentro Internacional de Traductores (Fortaleza, BRASIL) 0 (1,134)
Curiosidades para 2004 1 (1,569)
BLUE BOARD NOT PAYING AGENCY / HELP 0 (1,282)
Sobre o contexto 2 (1,655)
VI SEMINÁRIO DE TRADUÇÃO CIENTÍFICA E TÉCNICA EM LÍNGUA PORTUGUESA - 2003 2 (1,693)
ABC da Tecnologia 5 (2,362)
TRADOS PASSO A PASSO 1 (1,603)
Looking for online PT>EN dictionary (cinema) 0 (1,194)
Seminário de Tradução I Jornadas de Tradução da ESE Bragança (francês) 0 (2,257)
Curso de Especialização em Tradução Cinematográfica / Legendagem 0 (1,300)
Hello ProZians in Portugal... (Curso Livre de Inglês Comercial) 0 (1,309)
XII Encontro de Tradutores e Intérpretes (Brasil) 0 (1,358)
Spell Check for Portuguese 3 (2,264)
Fax via Internet 4 (3,736)
Off-topic: Por que razão necessitamos de tradutores ? 0 (1,591)
Off-topic: COMPLICABILIZANDO 5 (2,530)
Off-topic: A Língua Portuguesa 0 (1,772)
Off-topic: A Cultura Brasileira em Portugal 2 (2,558)
Off-topic: “Língua de Macau” 0 (1,437)
Off-topic: De Mendonça ao pastel de nata 1 (1,920)
Off-topic: A FORMAÇÃO EM TRADUÇÃO 0 (1,372)
Off-topic: Vegetais e uma boa saúde 2 (2,402)
Off-topic: O ENIGMA EM PESSOA 1 (2,042)
III CONGRESSO IBERO-AMERICANO DE TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO 2 (1,803)
Problem with accents in Tripod-Lycos 0 (1,431)
Off-topic: Oferta de trabalho [pedido de informações] 3 (2,242)
Blog: Tradução 4 (2,488)
Off-topic: SAMPOWWOW confirmado - 31 de agosto - Mercearia do Jockey 0 (1,247)
Pedido de Ajuda relativo ao Trados 2 (1,935)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
Wordfast Pro Translation Memory Software for Any Platform Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value Buy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...