Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
GlossPost: Glossário de nomenclatura turística (por > por)
0 (3,292)
GlossPost: Glossário portugês de termos vinícolas (por > por)
1 (3,847)
Off-topic: Mais umas pérolas da nossa língua.... ( 1 ... 2 ) 15 (8,601)
Mais do mesmo... (WARNING FOR READERS: may reveal contents of Harry Potter's last book) 4 (3,625)
Para rir: Uma intérprete competentíssima! (sketch cómico) 9 (8,199)
Associação Portuguesa de Tradutores 3 (3,440)
Glossario de medicina veterinaria 1 (2,873)
Software para intérpetes 0 (2,029)
Crear um Corpus linguístico 2 (2,721)
TRADOS / Valores cobrados 2 (5,088)
Mais de que um Acto Isolado? 5 (5,443)
Como fazer o plural da palavra "personagem" entre parêntesis? 7 (12,664)
Off-topic: Aumento da Segurança Social 10 (3,880)
Anexo J do IRS? 0 (2,186)
Tradutor Free-Lance e Impostos (Brasil) 3 (4,938)
preços... novamente!!! 4 (3,236)
Livro de registo de serviços prestados? 2 (3,045)
Fourth ProZ.com Translation Contest- last days for entry submission! 0 (1,764)
Conferência de Tradução :: 19 e 20 de Outubro - Programa final 1 (2,601)
Livros de Enid Blyton em Português 2 (4,245)
Off-topic: Traduçao: "I can't stand it anymore more" 5 (4,185)
Trados/OSD 4 (3,663)
Onde encontrar o símbolo de Enter no Word? 3 (14,113)
SDLx - Alguém me pode dar umas luzes, SFF? 5 (3,813)
Corpora do português com 45 milhões de palavras - existe! 2 (3,216)
Voting is underway in the Third ProZ.com Translation Contest! 5 (3,108)
Guia Prático de Tradução Inglesa - Segunda edição 3 (3,227)
Macintosh: Acentos em português num teclado espanhol 2 (6,994)
TRADULÍNGUAS :: Conferência de Tradução :: 19 e 20 OUTUBRO, 2007 0 (2,815)
Tradução da expressão "Naked Transfer" 2 (2,735)
Off-topic: Quem traduz o quê? Lista de tradutores da literatura brasileira 6 (3,601)
Wordfast não pode traduzir em Português de Portugal? 1 (2,805)
Off-topic: Dicionário de rimas 3 (11,230)
Rede Panlatina de Terminologia 1 (2,541)
Tradução de títulos académicos - Sim ou Não? 6 (4,844)
GlossPost: termos médicos (por > por)
0 (3,053)
GlossPost: glossário seguros (por > por)
0 (3,199)
GlossPost: abreviaturas (eng,por > por)
0 (3,310)
Workshop de Interpretação: 6 de Julho 0 (3,314)
Impostos comem 40% do que ganhamos?! 10 (5,153)
Ajuda com word 2003 9 (6,129)
Workshop: Quase tudo o que eu (sempre) quis saber sobre tradução - Kit de sobrevivência 0 (2,572)
Certificado de residência fiscal - Atestado da autoridade fiscal brasileira 7 (13,851)
Pagamentos à portuguesa ( 1 ... 2 ) 27 (11,567)
GlossPost: FALSOS AMIGOS português - espanhol / español - portugués (por,esl > por,esl)
1 (4,109)
entrar na profissão - (empresas que ainda usam testes) 0 (2,984)
EURODICAUTOM ( 1 ... 2 ) 26 (22,046)
Workshop: Introdução à Tradução de Textos Jurídicos (2ª edição) 0 (2,786)
Workshop: Técnicas de Pesquisa para Tradução 0 (3,333)
preços tradução jogos de vídeo 1 (3,493)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
Trados Business Manager Lite Create customer quotes and invoices from within Trados Studio Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...